當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 小嶽嶽岳雲鵬 相聲界的阿甘

小嶽嶽岳雲鵬 相聲界的阿甘

推薦人: 來源: 閱讀: 2.5W 次

小嶽嶽岳雲鵬 相聲界的阿甘

Introverted, shy, reserved. These are hardly words one would normally associate with a comedian, but Yue Yunpeng, who possesses all these traits offstage, has become one of China’s favorite crosstalk superstars.

內向、害羞、矜持……這些詞似乎和喜劇演員八竿子打不着邊,但卻是在中國廣受歡迎的相聲界巨星岳雲鵬的真實寫照。

Among the many crosstalk performers who are also currently active in theater and TV shows, Yue’s prevalence comes second only to his master, Guo Degang. Not only a star of the traditional Chinese comedic performance scene, 31-year-old Yue has expanded his horizons to include movies. In the romantic drama I Belonged to You (《從你的全世界路過》) which was released on Sept 29, he plays a silly yet loveable fool.

在衆多目前活躍於劇院和電視上的相聲演員中,岳雲鵬穩坐除師父郭德綱之外,相聲界的第二把交椅。31歲的岳雲鵬不光是中國傳統喜劇之星,同時將自己的事業版圖擴展到了大銀幕。在9月29日上映的愛情電影《從你的全世界路過》中,他扮演了一個蠢萌的傻瓜形象。

Like many of his peers, Yue first started to learn crosstalk as a survival skill. But unlike most other apprentices, buttering up the master wasn’t one of his strong points. Even worse, he found himself judged by peers as not being cut out for the art, even ending up on the verge of being thrown out of the comedy club Deyun Society on three separate occasions.

和許多同行一樣,岳雲鵬一開始將相聲作爲一門生存技能來學習。但和大多數相聲學徒不同的是,他並不擅長阿諛奉承那一套。更糟糕的是,他被很多同行認爲不適合這門藝術,甚至有三次差點被喜劇社團德雲社掃地出門。

Modern crosstalk is made up of four essential skills – speaking, imitating, teasing and singing. Yue, a man of few words, later discovered his vocal chords were best suited to singing and imitating– his self-arranged song Five Rings (《五環之歌》) has become a national hit.

現代相聲藝術要求具備四大基本功——說、學、逗、唱。寡言少語的岳雲鵬後來發現,他的聲音最適合唱和學——他自編自創的《五環之歌》還成爲了國民神曲。

Yue has also gradually formed his own style of speaking – mean, but in a funny way. He reorganizes some classic crosstalk works and adds his own distinctive Henan dialect to them. If audience members heckle crosstalkers during a show, while Guo Degang would retaliate in a witty way, Yue goes for a more direct approach, normally shouting: “Get out!” His straightforward language, alongside his exaggerated facial expressions – especially his popped-out but small eyes – create hilarious comedic effects.

岳雲鵬也逐漸形成了自己的相聲風格——三言兩語戳中笑點。他重新編排了一些經典的相聲段子,並加入了自己標誌性的河南口音。要是觀衆們在表演期間起鬨,郭德綱一般會以詼諧幽默的方式回敬回去,而岳雲鵬卻通常會直接大喊一聲“滾出去!”。他直白的語言,誇張的面部表情——尤其是小小的金魚眼——營造出了歡樂的喜劇效果。

An article by Blog Weekly calls Yue “the Forrest Gump of the crosstalk world”, but while crosstalk may not have come naturally to him at first, his persistence and sincerity have led to his success.

《博客天下》雜誌的一篇文章稱岳雲鵬爲“相聲阿甘”,儘管一開始岳雲鵬並沒有多少相聲天賦,但他的堅持和真摯令他走向了成功。

As a down-to-earth figure, Yue attracts fans not only with his talent, but more importantly, his authenticity. He even admits to Marie Claire magazine that he take offers of TV reality shows and films just to make more money. Wang Yuqin(←?查過了,說這個人叫王俁欽), Yue’s agent, also tells Blog Weekly that Yue doesn’t like it when someone stands behind him to take a picture and then ridicules his big face.

腳踏實地的岳雲鵬因才華而吸粉無數,但更重要的是,他爲人真誠。在接受《嘉人》雜誌採訪時,他甚至承認他接拍電視真人秀和電影就是爲了賺錢。岳雲鵬的經紀人王俁欽也向《博客天下》雜誌表示,岳雲鵬並不喜歡有人在背後偷拍,嘲笑他臉大。

He doesn’t see himself as a pin-up celebrity. He’s not a flatterer. He responds to annoying things just as we non-famous people do. But just like us, he’s not perfect, except at crosstalking, that is.

他並沒有將自己視作一個炙手可熱的大明星,也不是個溜鬚拍馬的人。他和普通人一樣有着自己的煩心事。除了說相聲以外,他也和我們所有人一樣,並不完美。這,就是岳雲鵬。