當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 國家林業局稱大熊貓仍是瀕危物種 降級保護尚早

國家林業局稱大熊貓仍是瀕危物種 降級保護尚早

推薦人: 來源: 閱讀: 8.22K 次

In responding to a decision by the International Union for the Conservation of Nature to reclassify the giant panda as "vulnerable" rather than "endangered", China's State Forestry Administration (SFA) said last Monday that it was too early to downgrade the giant panda's conservation status.

世界自然保護聯盟日前在一份報告中將大熊貓從"瀕危"物種重新歸爲"易危"物種,國家林業局上週一對此迴應稱,將大熊貓的保護地位降低還爲時過早。

The SFA insists that the pandas are still endangered, and emphasized that there are still concrete threats to their survival.

國家林業局堅持,大熊貓仍是瀕危物種,強調大熊貓的生存仍存在威脅。

Efforts by China, which claims the giant panda as its national animal, have brought its numbers back from the brink. The latest estimates show a population of 1,864 adults.

大熊貓是中國的國寶,在中國的努力之下,熊貓的數量已經從瀕臨滅絕的邊緣恢復了過來。最新估計成年大熊貓的數量已經達到了1864只。

國家林業局稱大熊貓仍是瀕危物種 降級保護尚早

There are no exact figures for the numbers of cubs, but estimates bring the total number of giant pandas to 2,060.

大熊貓幼崽的數量沒有準確的數據,但是據估計,所有大熊貓的數量加在一起大約有2060只。

The wild giant panda population is scattered across 33 isolated groups, some of which have fewer than 10 members, which reduces the gene pool.

大熊貓野外種羣被分割成33個局域種羣,其中一些種羣的個體數量小於10只,使得大熊貓基因庫變小。

At the same time, climate change is expected to wipe out more than a third of the panda's bamboo habitat, a situation that will only be worsened by insufficient funding and technical support.

同時,氣候變化預計將毀掉超過1/3的大熊貓竹林棲息地,資金和技術支持不足只會使這一情況惡化。

The SFA concluded by saying, "If we downgrade their conservation status and our protection work is reduced, our achievements will quickly fade to nothing.”

國家林業局總結稱:“如果降低大熊貓的保護地位並削弱保護工作,我們取得的成就將很快喪失。”