當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 英國一中學遣返70名女學生 稱着裝太性感易被偷窺

英國一中學遣返70名女學生 稱着裝太性感易被偷窺

推薦人: 來源: 閱讀: 2.44W 次

A school sent home multiple young girls due to the length of their skirts. Why? Administrators were concerned that the short hemlines would encourage "boys to peer up them."

近日,一所學校把很多年輕女孩兒送回了家裏,原因是她們的裙子長度問題。爲什麼呢?管理人員表示,他們擔心短裙子會鼓勵男孩子們"偷窺她們"。

Reportedly 70 female students were sent home from Lord Grey secondary school in England after being informed that their skirt lengths didn't pass the uniform test on the first day of term.

據報道,在英國的格雷爵士高級中學,有70名女學生在開學的第一天被告知她們沒能通過校服檢查,隨後便被遣送回家。

英國一中學遣返70名女學生 稱着裝太性感易被偷窺

Chloe Hirst, a junior, spoke out against the decision, taking particular offense to the comments that her outfit was "inappropriate" and calling out officials for the discriminatory decision. She explained, "The boys never get any hassle; administrators are so sexist about it. I feel like it is disgusting how they ask women to dress modestly. They never used to be strict on skirts, but now it is ridiculous. They are always moaning that we are not doing enough work, yet they send us home for our uniform."

一名名叫克洛伊·克赫斯特的高二學生反對這項決定,特別是對於她的着裝不合適的言論表示反對,並且稱學校官員的決定帶有歧視性。她解釋稱:“男孩兒從來沒有這麼多麻煩事情,管理人員有性別歧視。我覺着他們讓女生穿得保守這件事情讓人覺着噁心。他們以前從來沒有管過裙子長短,現在這麼做很荒唐。他們總是抱怨我們學習不努力,現在卻因爲我們的衣着而把我們送回家。”

Her father, Jay Hirst, added, "I can't see what the problem is. She's been wearing the same skirt for months, and they pull her up now. I can understand if a girl goes with a short, short skirt, then maybe, but this was ridiculous."

她的父親傑·克赫斯特補充說道:“我不明白問題出在什麼地方。她穿這件裙子有好幾個月了,現在他們纔開始訓斥她。我能理解,如果一個女孩兒穿很短,很短的裙子,可能會...但是現在確實很荒唐。”

However, head teacher Tracey Jones stands by her decision, insisting that the pupils were given ample notice to prepare for the uniform check.

不過,學校的校長特雷西·瓊斯依然堅持她的決定,並表示已經通知學生爲校服檢查做好準備。

"We are protecting our female students," Jones said. "They should look demure and modest and not appear oversexualized in figure-hugging trousers or very short skirts." She noted that the school has a tower with six flights of stairs that the students climb on a daily basis. "The last thing we want is boys peering up girls' skirts while they are climbing the stairs."

瓊斯表示:“我們是在保護女學生,她們應該更端莊嫺靜,不應該穿得過於女性化,像穿着短裙以及緊身褲”。她指出,學校有一個六層高的塔樓,學生們每天都需要爬。瓊斯說:“我們最不願意看到的事情就是,當女孩兒們在上樓時,男孩兒在偷偷看她們的裙底。”