當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 中國搖滾明星哀悼鮑伊之死

中國搖滾明星哀悼鮑伊之死

推薦人: 來源: 閱讀: 8.66K 次

David Bowie’s death prompted an outpouring of grief among Chinese rock stars and fans as they remembered a cultural icon who strongly influenced their idiosyncratic musical genre.

中國搖滾明星哀悼鮑伊之死

大衛·鮑伊的去世在中國社交媒體上引發了搖滾明星和歌迷們的哀悼。他們紀念這個文化偶像。鮑伊曾深深影響了他們獨特的音樂基因。

Zheng Jun, a singer-songwriter from Xi’an, in central China, who gained prominence in the 1990s with yearning rock lyrics typical of the era, said on Weibo, a social media platform, that his digital accounts had been flooded with expressions of sadness.“Bowie was the father of glam rock and the ancestor of those who have astounded the world,” he wrote.

歌手及音樂人鄭鈞在90年代以那個時代特有的宣泄渴望的搖滾歌詞一舉成名。他寫道,“朋友圈一片老淚縱橫。Bowie是華麗搖滾之父,驚世駭俗之祖。 ”

Wang Feng, a rock star and the husband of the actress Zhang Ziyi, also mourned Mr. Bowie’s passing with remarks on Weibo.“We not only lose an immortal master, but also an excellent soul that has made us gaze forever at the beauty of life,” he wrote.

搖滾明星、演員章子怡的丈夫汪峯也發表微博表達了哀悼:“我們失去的不止是一位不朽的大師,更是一個讓我們能永恆凝視生命之美的卓越靈魂……”

“Time is cruel,” wrote Gao Xiaosong, a singer who is now a television celebrity. “One after the other, the heroes of my youth disappear.”

時光殘忍,”高曉鬆,曾經的民謠旗手,如今的電視主持紅人感嘆道,“我年少時的偶像一個個去了……”

Steve Wong Ka Keung, the bassist for the seminal Hong Kong rock band Beyond, wrote that he was grieving for Mr. Bowie. “I will always remember you,” he wrote.

同樣將鮑伊視爲偶像的香港樂隊Beyond的吉他手黃家強寫下了“永遠懷念您”的句子。

Wu Hongjin, the Chinese rock music fixture better known as Zuoxiao Zuzhou, expressed his sadness, but on a lighter note. “Maybe God wanted to listen to rock again,” he wrote.

搖滾歌手左小祖咒則用了不那麼悲傷的句子來表達悲傷:“上帝可能又想聽搖滾了。”