當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 震驚:經過6年的單身生活,英女子決定嫁給自己

震驚:經過6年的單身生活,英女子決定嫁給自己

推薦人: 來源: 閱讀: 5.87K 次

Woman Marries Herself After Six Years OfBeing Single. Here's Why...

經過6年的單身生活,英女子決定嫁給自己

It's not your typical wedding scenario,marrying yourself.

這不會是你心目中典型的婚禮場景,因爲新娘將自己嫁給了自己。

震驚:經過6年的單身生活,英女子決定嫁給自己

However it's not unheard of either, asproven by Grace Gelder who is now happily married e Gelder.

不過這種情況也不是前所未有,GraceGelder就幸福地將自己嫁給了自己。

The reason? After a long spell of beingsingle, Grace decided that enough was enough.

她爲何要這麼做呢?在長期單身之後,Grace確定自己已經受夠了這樣的日子。

She'd built up a "brilliant relationship" with herself and was ready to commit toan "adventurous period of self discovery" while also looking forwardto a new phase in her life.

她同自己建立了“絕妙的關係”並準備投入“自我發現的冒險階段”,同時也期望人生開啓新篇章。

The obvious answer following thisreflection was, of course, marriage.

經過認真的思考,答案不言自明,當然,她需要步入婚姻殿堂。

So, Grace paid a visit to Parliament Hillin London lastNovember and proposed to herself on a park bench.

於是,Grace於去年11月份去了倫敦的國會山,她在一個公園的長椅上向自己求婚。

After announcing her news, Grace wasslightly anxious that people would see it as a bit self-absorbed.

在公佈了消息之後,Grace有點擔心人們會認爲她有點自戀。

She told The Guardian: "Obviously, if you've just announcedyou're marrying yourself, it is plainly a statement of self-love, and I wasunder no illusion how self-indulgent that might appear."

她對《衛報》說:“如果你公佈要同自己結婚的話,那顯然就是自戀的表現,”

"But I was completely comfortable withmy motivations."

“但是我完全沒有因自己的動機感到不自在”。

The day itself was a humble affair, with 50guests in an "idyllic farmhouse in rural Devon."

婚禮當天一切都很低調,50名賓客來到了位於“德文郡田園詩般的鄉下農家”。

The dress was vintage (snapped up a coupleof days before the ceremony) .

婚紗是老式的(在舉辦婚禮的前幾天搶購的)。

震驚:經過6年的單身生活,英女子決定嫁給自己 第2張

Since the wedding, Grace has been told byher female friends that she's an example to women. Her response?

自從舉辦了婚禮之後,Grace的女性朋友們都說她是女性的榜樣。那她對此作何反應呢?

"Why not an example to men too? I reallydon't see it as any kind of feminist statement, but creating a wedding of thiskind on my own terms felt incredibly empowering."

“爲什麼不會也是男性的榜樣呢?我的確沒把這看作是任何女權主義的宣言,但按照我自己的意願舉辦一場這樣的婚禮讓我感到自己的不可思議”。

Although it's an unusual event, Grace isnot the first woman to marry herself.

雖然這樣的事情非同尋常,但Grace並不是第一個與自己結婚的女性。

In 2012, Huffington Post reported that Nadine Schweigert from North Dakota had marriedherself following a painful divorce.

據《赫芬頓郵報》報道,2012年,美國北達科他州的Nadine Schweigert在經歷痛苦的離婚之後,自己獨自舉辦了婚禮。

Nadine told Inforum: "I was waitingfor someone to come along and make me happy. At some point, a friend said, "Why do you need someone to marry you to be happy? Marry yourself."

Nadine對Inforum 說:“我等待那個能讓我幸福的人出現。某日一個朋友提到,"爲何要嫁給別人以獲得幸福?何不嫁給自己"。

Additionally, 30-year-old Taiwanese woman,Chen Wei-yih married herself back in 2010.

此外,30歲的臺灣女子Chen Wei-yih於2010年嫁給了自己。