當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 奧巴馬穿圍裙做三明治 視察慈善機構大綱

奧巴馬穿圍裙做三明治 視察慈善機構大綱

推薦人: 來源: 閱讀: 1.18W 次

奧巴馬穿圍裙做三明治 視察慈善機構

President Barack Obama took a break from sorting out the shutdown of the federal government on Monday to make sandwiches for low-income and homeless families.

美國總統奧巴馬在應付聯邦政府關門之際忙裏偷閒,本週一親臨一家慈善機構,爲低收入羣體和無房家庭製作三明治。

President Obama visited Martha’s Table in Washington D.C. Monday. The food bank helps low-income families. Dozens of photos were taken showing Obama smearing peanut butter and 'sticky' jelly on what appears to be processed, white bread. Menu option number two appeared to be stacks of processed meat, also on white bread.

奧巴馬總統在週一光顧了華盛頓特區的一家非盈利機構“瑪莎的餐桌”,這是一家旨在幫助低收入家庭的食品銀行。奧巴馬將花生奶油醬和“黏黏的”果醬塗在加工過的白麪包上。另一種三明治是將加工熟肉放在白麪包上。人們紛紛拍照記錄下這一景象。

“Can I just say just in the few moments I’ve been here I’m feeling a little sticky. I think I got some PBJ on my fingers,” Obama said.

“我想說,我纔剛做了一會兒,已經感覺手指有些黏黏的了。我想我的手指粘了些果醬。”

This doesn't exactly jibe with Michelle Obama's primary initiative as first lady: healthy eating.

這與米歇爾·奧巴馬成爲第一夫人後的第一項倡議:“健康飲食”似乎有些不符。

Mrs. Obama started the 'Let's Move' movement, a program billed as 'America's move to raise a healthier generation of kids.

奧巴馬伕人發起了名爲“行動起來”的倡議,這各項目旨在“培養更健康的下一代”。

'In total, we are now eating 31 percent more calories than we were forty years ago–including 56 percent more fats and oils and 14 percent more sugars and sweeteners. The average American now eats fifteen more pounds of sugar a year than in 1970,' Mrs. Obama's organization explains on its website.

據奧巴馬伕人這一項目的官方網站上稱“總體上說,我們飲食中的熱量比40年前多了30%——其中脂肪熱量增長了56%,糖類和糖類添加劑熱量增長了14%。現在美國人均每年比上世紀70年代多攝入15磅的糖分。”

Peanut butter and jelly sandwiches have roughly 350 calories per sandwich, depending on the amount of peanut butter and jelly added to the sandwich, according to an online calorie counter.

根據一個在線熱量測評網站,每份花生醬奶油三明治的熱量大約爲350卡路里,依據三明治中花生醬和果醬分量多少而上下變動。

To promote her initiative, Mrs. Obama even has written a book about the White House garden entitled 'American Grown.'

爲了推廣她的倡議,奧巴馬伕人甚至寫了一本關於白宮蔬菜種植園的書,題爲“美國種植”。

The situation might get even stickier when the president gets home and has to tell his wife that he's been wrist-deep in peanut butter and jelly all day.

試想總統回到家裏,告訴夫人他一整天都在塗花生奶油和果醬,他可能會遇到比果醬更難對付的狀況吧。