當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 調查發現中國人最易翹班看比賽

調查發現中國人最易翹班看比賽

推薦人: 來源: 閱讀: 5.51K 次

調查發現中國人最易翹班看比賽

As the world turns its eyes toward the Olympics in the next few weeks, there's one country whose citizens are most likely to play hooky in order to watch the games: China.

未來幾周,就在全球將目光轉向奧運會的同時,有一個國家的民衆最有可能翹班看比賽,這個國家就是中國。

According to workforce research firm Kronos Incorporated's survey of 9,500 workers in eight countries, Chinese ranked the world's most likely citizens to call in sick to watch a sporting event, with 54% of Chinese employees surveyed confessing that they've ditched work for having stayed up too late watching or attending an athletic event. That compares to 41% in India and 23% in the U.K., both countries in which sports like cricket can last days on end, according to the survey.

2012年7月14日,上海虹口體育場中的中國球迷。勞動力研究機構Kronos Incorporated在八個國家對9,500名員工進行的調查發現,中國人最有可能爲了看比賽而請病假。在接受調查的中國員工中,54%的人承認曾因熬夜看比賽或到現場觀賽而不去上班。相比之下,調查發現只有41%的印度受訪者、23%的英國受訪者會這樣做。在這兩個國家,板球等運動的賽事能夠一連持續舉行數天。

The survey found 19% of Australians, 16% of Mexicans and 9% of Canadians also admitting to skipping work to take in a must-see sporting event.

調查結果顯示,19%的澳大利亞人,16%的墨西哥人和9%的加拿大人承認,自己曾經爲了觀看一些不容錯過的體育比賽而不去上班。

Vying for the fewest number of workers having called their boss with a sports-releated 'illness' were the U.S. with a mere 7% and France with 1%, the survey said.

美國和法國爲了看比賽而謊稱生病的員工最少,分別只佔員工總數的7%和1%。

So do the survey results mean that China's fans are far more dedicated than those in any other country? Not exactly. As the survey's authors point out, some fanatics just need more time to recover than others.

那麼,這是否意味着中國體育迷的狂熱程度要遠大於其他國家?未必。正如調查的發起者所指出的那樣,有些人只是想要更多的休息時間。

A separate Kronos survey of 9,500 in the same countries also notes that Chinese are more likely to call in sick to work in general. Seventy-one percent of Chinese surveyed admitted to feigning sickness to miss a day on the clock.

Kronos在這些國家還對9,500人開展了另一項調查,調查顯示,中國人請病假的機率普遍較高。被調查的中國人中,有71%的人承認自己曾爲了翹班而裝病。