當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 蟲子做肉丸? 未來在宜家你真有可能買到!

蟲子做肉丸? 未來在宜家你真有可能買到!

推薦人: 來源: 閱讀: 1.23W 次

Ikea has created a new version of its iconic meatBalls — made from insects. The Crispy Bug Balls are made of mealworms, carrots, parsnips and beetroot.

近日,宜家開發了一款新版招牌肉丸--昆蟲肉丸。這種脆皮蟲球是用麪粉蟲的幼蟲、胡蘿蔔、防風草和甜菜根製成的。

The Swedish flat-pack furniture giant is developing more sustainable dishes to beat a looming global food crisis.

這家瑞典平板包裝傢俱巨頭正在開發更多的可持續菜餚,以應對迫在眉睫的全球食品危機。

Other "smart foods" include the Bug Burger, where the meat is replaced with beetroot, parsnip, potatoes and a dollop of mealworms.

其他“智能食品”還包括昆蟲漢堡,其中的肉餅被甜菜根、防風草、土豆和粉蟲塊取代。

In the Dogless Hotdog, meat is swapped with baby carrots and topped by seaweed. The bright green bun is made from algae.

在道格拉斯熱狗裏,肉則是被小胡蘿蔔所代替,上面覆以海藻。鮮綠色的小圓麪包則是用藻類製成的。

蟲子做肉丸? 未來在宜家你真有可能買到!

Customers could finish the meal with a scoop of microgreen ice cream, made by combining herbs such as basil and mint with fruit juices.

顧客可以用一勺微綠色的冰淇淋來結束這頓飯,這種冰淇淋是用羅勒和薄荷等草藥混合果汁製成的。

The wacky alternatives, which won't be appearing on an Ikea cafe menu anytime soon, are being developed by its research lab, Space 10, in Copenhagen, Denmark.

這些古怪的替代品不會很快出現在宜家餐廳菜單上,它們正在位於丹麥哥本哈根的“太空10號”實驗室進行研發。

Simon Caspersen, co-founder of Space 10, said: "Our meat production is impacting global warming significantly. Insects generally contain more protein and are lower in fat."

“太空10號”的聯合創始人西蒙·卡斯珀森表示:“我們的肉類生產正在顯著地影響全球變暖。昆蟲通常含有更多的蛋白質,而且脂肪含量較低。”

Sebastian Dragelykke, a food designer, said: "We are working to come up with dishes that look good, taste good, and are good for the planet."

食品設計師塞巴斯蒂·德拉基克稱:“我們正在努力研製出美觀、味道好、對地球有好處的菜餚。”