當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 特朗普說空軍一號成本太高

特朗普說空軍一號成本太高

推薦人: 來源: 閱讀: 3.97K 次

特朗普說空軍一號成本太高

Donald Trump has called for the cancellation of a Boeing contract to build the Air Force One aircraft that carries the US president, citing out of control costs, in a fresh example of the president-elect using his bully pulpit to pressure American companies.

唐納德.特朗普(Donald Trump)呼籲取消一份與波音(Boeing)簽署的、建造美國總統專機空軍一號(Air Force One)的合同,稱其成本失去控制。這是特朗普藉助候任總統身份向美國企業施壓的新例子。

Boeing is building a brand new 747 Air Force One for future presidents, but costs are out of control, more than $4 billion.

特朗普週二在Twitter網站發消息稱:波音正在爲未來總統打造一款全新的747型空軍一號,但其成本已失去控制,超過了40億美元。

Cancel order! Mr Trump tweeted on Tuesday.

取消這份訂單!

Boeing is building two new versions of the 747 to replace the current fleet that has transported the American president for decades.

波音正在建造兩架新版本的747型飛機,以替換美國曆屆總統已乘坐幾十年的現有機隊。

While Mr Trump flies around the US on his personal plane, known as Trump Force One, the air force plane that carries the president has highly sophisticated communications equipment.

儘管特朗普迄今乘坐自己的特朗普一號(Trump Force One)私人飛機奔波於美國各地,但總統專機配備高度精密的通信設備。

Mr Trump later told reporters at Trump Tower, where his transition team is based, that the cost of the deal was ridiculous.

特朗普隨後在其過渡團隊駐紮的特朗普大樓(Trump Tower)向記者表示,這筆交易的成本高得荒唐。

But he did not explain how he arrived at the $4bn figure or the basis for his claims about cost overruns.

不過,他並未解釋如何得出40億美元這個數字,也沒有解釋他聲稱的超支的依據。

Boeing is doing a little bit of a number.

特朗普表示:波音有點訛人了。

We want Boeing to make money but not that much money, Mr Trump said.

我們希望波音賺錢,但不想讓它賺這麼多。

Boeing did not address the tweet directly.

波音並未直接回復這條Twitter消息。

But the company said it was under contract for $170m to help determine the capabilities of these complex military aircraft that serve the unique requirements of the president.

不過該公司表示,根據合同,它將支出1.7億美元幫助確定這種服務於總統獨特需求的複雜軍用飛機的能力。

We look forward to working with the US Air Force on subsequent phases of the program allowing us to deliver the best planes for the president at the best value for the American taxpayer," the Chicago-based company said in a statement.

這家總部位於芝加哥的公司在一份聲明中表示:我們期待與美國空軍(US Air Force)在該項目後續階段開展合作,以便讓我們能以對美國納稅人最佳的價值、向總統交付最好的飛機。

Richard Aboulafia, an aviation expert at Teal Group, said there was no basis for the cost claims.

蒂爾集團(Teal Group)航空業專家理查德.阿布拉菲亞(Richard Aboulafia)表示,特朗普的成本聲明毫無根據。

He is completely making stuff up arbitrarily, he said.

他完全是在隨意捏造事實。

That doesn’t mean that one day that there won’t be cost problems.

他說,這並不是說某一天不會出現成本問題。

It is just way too early.

只是現在談這個問題太早了。