當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 韓國總統朴槿惠會見仲基歐巴 贊其爲愛國青年

韓國總統朴槿惠會見仲基歐巴 贊其爲愛國青年

推薦人: 來源: 閱讀: 2.31W 次

According to "World Journal", South Korean President Park Geun-hye attended the opening ceremony in Seoul's cultural center of Korean food on April 11.

據韓國《世界日報》報道,韓國總統朴槿惠11日參加了首爾韓餐文化館的開館儀式。

During the visiting, Park Geun-hye met with the ambassador of Korea Tourism Organization—actor Song Zhongji , and she praised Song Zhongji as "the real patriotic youth."

在此期間,她與韓國觀光公社宣傳大使、演員宋仲基會面,稱其爲"真正的愛國青年"。

When Park Geun-hye and actor Song Zhongji shook hands, she said: "'Descendants of the Sun' had set off an upsurge in the overseas. You are in your busy schedule as a Propaganda ambassador of Korea National Tourism Organization. I think you are not only a patriotic youth in the television show, but also in real life ."

朴槿惠和演員宋仲基握手問好時表示:"《太陽的後裔》在海外掀起了一股熱潮。你在百忙之中擔任韓國觀光公社宣傳大使,讓我覺得你不僅在電視劇裏是位愛國青年,在生活當中也是一位真正的愛國青年。"

韓國總統朴槿惠會見仲基歐巴 贊其爲愛國青年

Park Geun-hye said, I was very comfortable about you serving as a Propaganda ambassador. I wish that you will become the best Hallyu star in the future and have more excellent performances.

朴槿惠說:"由你來擔任觀光宣傳大使這一角色,我心裏感到特別踏實。期待你今後成爲最棒的韓流明星,有更多的精彩表現。"

As a reply, Song Zhongji answered,"Thank you, I will try my best to do well."

對此,宋仲基回答道:"謝謝您。我會盡我最大努力去做好它的。"

Park Geun-hye also visited the museum experience of Korean food, and she showed the interest in Ginseng chicken soup to be exported to China.

此外,朴槿惠總統還參觀了韓餐體驗館,對參雞湯計劃出口中國一事表示出了興趣。

Song Zhongji said: " I heard that it's very popular in China after chicken soup appeared in the TV. I also have heard the chicken soup in China and other countries, but I love the Korean chicken soup best.

宋仲基表示:"參雞湯在劇中出現後,聽說它在中國很受歡迎。我也對中國和其他國家的參雞湯有所耳聞,不過感覺還是韓國的參雞湯最好吃。"