當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 中國科學家造出世界上首列氫能源有軌電車

中國科學家造出世界上首列氫能源有軌電車

推薦人: 來源: 閱讀: 2.87W 次

In an effort to mitigate the ridiculous amounts of smog that cloud China's biggest cities, local scientists have teamed up to develop the world's first hydrogen- fuelled tram.

爲了緩和中國最大城市的嚴重霧霾問題,當地科學家合作研發出了世界上首個氫能源有軌電車

Manufactured by the Sifang Company, which is a subsidiary of the China South Rail Corporation, in conjun ction with several research institutions around the country, it gets enough power from one tank of hydrog en to travel 100 kilo metres at a top speed of 70 km/h, and can trans port at least 380 passengers at a t ime.

該有軌電車是由中國四輛機車車輛有限公司製造,這是中國南方鐵軌公司的子公司,和國家一些機構合作,可持續行駛 100公里,最高運行速度可以達到70公里每小時,同時可以搭載380名乘客。

中國科學家造出世界上首列氫能源有軌電車

The vehicle, which has been in development for the past two years, has reportedly just rolled off the pr oduction line in coastal city of Qing dao last week, so it's expected to be hitting the streets very soon.

過去兩年中國一直在研發該有軌電車,據稱上週在青島下線,有望很快投入使用。

What's so awesome about it is its only emission is water - the temperature inside the fuel cell will be controlled to stop any nitrogen oXides from forming - so it's doing zero damage to the environment, and c t the same time, it doesn't sacrifice any practicality. It only takes three minutes to refill, and due to the relatively quick routes taken by Chinese public transport users, drivers will only have to refuel a few times a day. It's also cheap to run, the researchers report.

該研製最牛逼的就是其排放物只有水,燃料電池內部溫度會阻止氮氧化合物的形成,所以對環境不會造成傷害。車輛加滿 一次氫只需要三分鐘,而由於中國的公共交通使用者的路線相對較快,該有軌電車每天只需要加氫數次,而且非常廉價。

"The average distance of tramcar lines in China is about 15 kilo metres, which means one refill for our tram is enough for three round trips," Liang Jian ying, chief engineer of the Si fang Company, told the Xin hua news agency.

四方公司的總工程師Liang Jian ying對新華社說道,“中國平均的電車線路長度是15公里,這意味着一次加氫足夠電車往返三次。”

The tram is a testament to the Chinese government's commitment to do some thing to figure out it s smog problem. Just last year, the Chinese Environmental Protection Ministry reported that almost 90 per cent of its cities had fallen below the threshold for air safety standards. Now it's time for the rest of the world to follow suit and get some of these awesome trams on their streets.

此次有軌電車的研發考驗了中國政府治理霧霾問題的決心,去年,中國環境保護部門報道稱,中國有百分之九十的城市空氣質量不達標。現在,是時候世界其他國家仿效中國,在街上多使用這樣牛逼的電車了。