當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 波士頓爆炸案炸彈殘留物發現女性DNA

波士頓爆炸案炸彈殘留物發現女性DNA

推薦人: 來源: 閱讀: 1.33W 次

波士頓爆炸案炸彈殘留物發現女性DNA

Investigators have found female DNA on at least one of the bombs used in the Boston Marathon attacks, though they haven't determined whose DNA it is or whether its presence means a woman helped the two brothers suspected in the bombings, according to U.S. officials briefed on the probe.

瞭解波士頓馬拉松爆炸案調查情況的美國官員說,調查人員在至少一個襲擊中使用的炸彈上發現了女性的DNA,不過他們尚未確定該DNA是什麼人的,也未確定其存在是否意味著有一名女性爲爆炸案嫌疑人兄弟二人提供了幫助。

Speaking Monday about the DNA discovery, the U.S. officials cautioned that there could be multiple explanations for why genetic material from someone other than the two bombing suspects -- Tamerlan Tsarnaev and his younger brother, Dzhokhar -- could have been found on remnants of the exploded devices. It could have come, for example, from a store clerk who handled materials used in the bombs or a stray hair that ended up in the bomb.

週一說到發現DNA一事時,美國官員們提醒說,對於爲何會在殘留爆炸裝置上發現除兩名爆炸案嫌疑人之外的某人的基因物質,可能有多種解釋。比如說,它可能是來自接觸過炸彈中所用材料的商店職員,也可能是掉落的頭髮混進了炸彈中。兩名爆炸案嫌疑人是塔梅爾蘭•特薩爾納伊夫(Tamerlan Tsarnaev)和他弟弟焦哈爾•特薩爾納伊夫(Dzhokhar Tsarnaev)。

Monday, Federal Bureau of Investigation agents visited the Rhode Island home of the parents of Katherine Russell, the widow of Tamerlan Tsarnaev. He died after a shootout with police four days after the April 15 bombings.

週一,美國聯邦調查局(Federal Bureau of Investigation,簡稱:FBI)的探員前往塔梅爾蘭的遺孀凱瑟琳•羅素(Katherine Russell)的父母位於羅得島的家中。塔梅爾蘭在4月15日爆炸事件的四天之後與警方的槍戰中身亡。

'The FBI is there as part of our ongoing investigation, but we aren't permitted to discuss specific aspects of the case,' said FBI spokesman Jason Pack.

FBI發言人帕克(Jason Pack)說,FBI前往那裏是正在進行的調查的一部分,但我們不能討論案子的具體情況。

Ms. Russell has been staying with her parents since the bombings, and FBI agents have been seen posted outside the house since her late husband was identified as one of the bombers. Her lawyer has said she is 'doing everything she can to assist with the investigation.'

在爆炸事件之後,羅素一直住在她父母家。自她已故的丈夫被確定爲爆炸嫌犯之一後,羅素父母的房子外面就一直有FBI探員站崗。羅素的律師說,她正在儘可能地協助調查。

One official familiar with the case said agents went to the house Monday to collect a DNA sample from Ms. Russell, the culmination of days of negotiations. FBI officials also have been negotiating with Ms. Russell's attorney in recent days to gain fuller access to question her, the officials familiar with the case said. The officials said the DNA request was needed to determine whether it matched the DNA found on the bomb remnants.

一名瞭解案情的官員說,FBI探員週一前往羅素的父母家,收集了羅素的DNA樣本,這是一連幾天的談判的結果。熟悉情況的官員說,FBI官員們最近幾天還在與羅素的律師談判,希望對她進行更全面的盤問。官員們說,需要獲得羅素的DNA,以確定其是否與炸彈殘留物上的DNA吻合。

Ms. Russell is one of as many as a half-dozen people in whom investigators are interested as they seek to determine if the brothers had any help in the bomb attack or the days afterward, the officials said. Ms. Russell's lawyer didn't immediately respond to a request for comment about the latest developments.

官員們說,調查人員試圖確定兄弟倆在炸彈襲擊事件中或襲擊後的幾天是否得到了幫助,至多有六個人是調查人員感興趣的對象,羅素是其中之一。羅素的律師沒有立即回覆就最新進展置評的請求。

Investigators have no evidence that any of the associates of the brothers had knowledge of the bombing plot, and they believe that if anyone helped to dispose of evidence -- a point that remains uncertain -- it may have been unwitting, according to officials briefed on the investigation.

據瞭解調查情況的官員說,調查人員沒有找到證據表明兩兄弟的任何親友知曉爆炸事件圖謀,同時調查人員認爲,如果任何人曾經幫助銷燬證據(這一點尚不確定),可能都是不知情的。