當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 廣電總局將嚴控社會類娛樂類節目

廣電總局將嚴控社會類娛樂類節目

推薦人: 來源: 閱讀: 5.67K 次

China's broadcasting regulator is poised to curb social and entertainment news reporting that lacks "positive energy," correct values, or high aesthetic value, according to a circular made public last Monday.

根據上週一發布的一項通知,中國廣電總局準備遏制正能量不足、價值觀不正、審美情趣不高的社會類、娛樂類新聞報道。

The State Administration of Press, Publication, Radio, Film and Television (SAPPRFT) in its circular said that public guidance was the most essential gauge, thus, social and entertainment news must be dominated by mainstream ideologies and "positive energy."

國家新聞出版廣電總局在其通知中提到,公共指導是最重要的規範,因此,社會和娛樂新聞必須以主流意識形態及“正能量”爲主導。

The circular brought all social and entertainment news under its watch, covering reports on radio, television or audio-video new media channels.

通知將全部社會類、娛樂類新聞納入監管,包括通過廣播、電視和新媒體渠道播出的報道。

廣電總局將嚴控社會類娛樂類節目

The two categories of news should refrain from contents that make improper jokes of fine traditions, defile classics, or express overt admiration for Western lifestyles, according to the circular.

通知指出,社會類、娛樂類新聞應避免包含惡搞優秀傳統、褻瀆文化經典、過度追捧西方生活方式的內容。

They should also avoid putting stars, billionaires or Internet celebrities on pedestals; or sensationalizing private affairs, relationships or family disputes.

這兩類新聞還應避免追捧明星、大款、網絡紅人,炒作個人隱私、情感糾紛或家庭矛盾。

Moreover, social and entertainment news products must not advocate overnight fame, wealth parade or hedonism, selfishness or intrigue.

此外,社會類、娛樂類新聞產品不得宣揚一夜成名、炫富享樂、自私自利、勾心鬥角。

The SAPPRFT prohibited broadcasters from separating production and distribution of social and entertainment news, saying violators are subject to penalties from being named and shamed to license canceling.

廣電總局禁止廣播公司將社會類、娛樂類新聞實行製播分離,並表示違反者將受到從通報批評到吊銷節目製作資質的不同程度的懲罰。