當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > "世界盃"四大"生死之戰"猜想(圖)

"世界盃"四大"生死之戰"猜想(圖)

推薦人: 來源: 閱讀: 2.93W 次

"世界盃"四大"生死之戰"猜想(圖)

導讀:2010年南非世界盃開賽在即,作爲四年一屆的體壇盛會,億萬球迷無不心神往之。老牌勁旅,新晉黑馬(dark horse)悉數登場,羣雄逐鹿綠茵場上,是實力說話,還是命數已定?但是比賽的魅力恰恰在於,不到最後一刻你永遠不知道誰是贏家。

It is only natural that the world’s biggest sport has the world’s biggest rivalries. From European, warring neighbors to mortal enemies, the best sides in the world all have that team that they want to beat more than any other.


  世界最大的體育賽事自然要配上世界頂級的較量。不管是歐洲,抑或正在交火的鄰國,或者是不共戴天的勁敵,世界上實力最強的國家都擁有一支雄心勃勃誓要戰無不勝的球隊。

What follows is by no means the definitive list. Imagine if the Democratic People’s Republic of Korea faced off against the US – or if Australia came up against its arch-enemy, New Zealand.


  以下猜想絕非定論。試想一下,如果朝鮮與美國同場競技,或者澳大利亞隊與勁敵新西蘭隊狹路相逢,將是怎樣一番情景?

The following will take you through the World Cup favorites and dishes up the dirt.

接下來,我們將一同領略世界盃熱門球隊的風采,對它們評頭論足一番。

"世界盃"四大"生死之戰"猜想(圖) 第2張

冰火之爭 Apples and oranges rivalry

This is a philosophical rivalry. Germany and Brazil are two nations that dominate the World Cup, but their footballing styles are like apples and oranges.  

這次對陣充滿哲學意味。德國和巴西在世界盃上的地位舉足輕重,但他們的比賽風格卻是截然不同。

Brazilian football is an attacking, free-flowing style of play. In Brazil they make sure they play ‘Joga Bonito’ (the beautiful game). German football is about efficiency and tactical mastery. In Germany, they call their team tournament team because they are so good at finding ways to win in tournaments.

巴西足球擅長進攻,行雲流水自成一格。在巴西,人們確信他們是在享受“美麗足球”。德國足球注重效率與戰術專攻。在德國,他們稱自己的球隊是大賽型球隊,因爲他們善於在大賽中設法奪冠。

Amazingly, the two heavyweights have only ever played each other once in the World Cup. The 2002 World Cup Final saw Ronaldo embarrass Germany. They are on track to meet each other again in this year’s final.  

令人頗感意外的是,這兩支重量級球隊在世界盃上只有一次交手。在2002年世界盃決賽上羅納爾多使整個德國隊慘敗而歸。在今年的決賽中兩隊有望再次交戰。

"世界盃"四大"生死之戰"猜想(圖) 第3張


  藍魔之戰 Battle of the blues rivalry

Zinedine Zidane’s baldhead striking Italian defender Marco Materazzi in the chest in the 2006 World Cup Final is one of the most iconic images in football history. It also cemented the bitter rivalry between the two blue-shirted European countries.  

2006年世界盃決賽上,齊內丁•齊達內用光頭撞向意大利隊後衛馬爾科•馬特拉齊的前胸,這一幕也成爲足球史上最具標誌性畫面之一。這也奠定了兩支同樣身穿藍色球衣的歐洲隊成爲賽場上的死敵。

For the last 30 years, France has had the upper hand in major tournaments. They knocked Italy out of the World Cup in 1998 on penalties. And they snatched victory from the jaws of defeat in the European Championship Final in 2000.

在過去的30年中,法國隊一直在重要賽事中佔據上風。在1998年的世界盃上,法國隊以點球擊敗意大利隊。在2000年的歐洲盃決賽中他們險勝意大利。

"世界盃"四大"生死之戰"猜想(圖) 第4張

  利比里亞半島之戰 Iberian neighbors rivalry

Portugal and Spain share the land on the westernmost point of Europe, called the Iberian peninsula. Living so close, they have had a checkered political and cultural history. In one case, in the Middle Ages, King Philip II of Spain decided to declare himself Philip I of Portugal.  

葡萄牙與西班牙雙雙地處歐洲最西部,那裏被稱爲利比里亞半島。由於相互毗鄰的關係,兩國的政治文化史有着許多交匯之處。一個例子就是,中世紀時期,西班牙國王菲利普二世自稱葡萄牙菲利普一世。

On the football pitch, they couldn’t be more alike. Both teams play a similar passing game with flashes of brilliance. And both are considered perennial underachievers. Most of the Portuguese players also play in the Spanish league.

在綠茵場上,他們簡直太像了。兩隊不時閃現出相似的傳球手法,都被認爲長期成績平平。許多葡萄牙球員同時也在西班牙足球俱樂部中效力。

If the two meet in the second round, the clash will mean more than life itself to the fans. Consider ex-Portuguese coach Luiz Felipe Scolari’s comment before a game against Spain in 2004: “This is war, and I have to kill and not be killed.”

如果兩隊在第二輪相見,那麼球迷一定會將這場比賽看得比自己生命還重要。回想2004年時,葡萄牙隊前主教練路易斯•菲利佩•斯科拉里在與西班牙隊對陣之前曾表示:“這是一場戰役,只許勝不許敗。”

"世界盃"四大"生死之戰"猜想(圖) 第5張


  爲“上帝之手”而戰 ‘Hand of God’ rivalry

No two teams have more World Cup history than Argentina and England. It’s fair to say they hate each other.  

沒有哪支球隊能像阿根廷隊和英格蘭隊與世界盃有如此深的淵源。說他們彼此仇視一點都不假。

After the two nations fought each other in the 1982 Falklands War, they came face-to-face in a 1986 World Cup quarter final. Diego Maradona enraged most of England when he scored a crucial goal with his hand. It has gone down in history books as the “Hand of God” goal.

1982年馬島戰爭之後,兩國在1986年世界盃1/4決賽時狹路相逢。迭戈•馬拉多納用手攻入了關鍵一球,此舉着實激怒了英國人。這一記“上帝之手”進球已被載入史冊。

The rivalry deepened at the 1998 World Cup when David Beckham was controversially sent off for kicking an opponent.

在1998年世界盃上頗具爭議的一幕發生了,大衛•貝克漢姆由於一個腳踢對方球員的爭議性動作而被罰下場,這使得兩隊的競爭進入白熱化。

They will meet in the quarter-finals, and – if recent history is a guide – it will be a controversial game.

這次兩隊將對陣1/4決賽,就以往的經驗來看,這次比賽將又將引發衆多爭議。