當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 跟學最新口語熱詞:"代孕"生下"八胞胎"

跟學最新口語熱詞:"代孕"生下"八胞胎"

推薦人: 來源: 閱讀: 5.29K 次

廣州一對富商久婚不孕,去年初藉助試管嬰兒技術孕育的8個胚胎竟然全部成功,大喜望外的富商夫婦最終找來兩位代孕媽媽,再加上自身共3個子宮採取“2+3+3”隊型,在去年九、十月份前後一個月的時間內先後誕下4男4女八胞胎。目前,這個家庭共僱傭11個保姆照料八胞胎的生活起居,共同居住於番禺某小區。

跟學最新口語熱詞:"代孕"生下"八胞胎"

請看《中國日報》的報道:

The Guangdong provincial department of health has set up a task force to investigate a wealthy couple who used in vitro fertilization to have "octuplets" with the help of surrogate mothers.

廣東省衛生廳成立專項小組調查這對用人工受精通過“代孕”行爲生下“八胞胎”的富商夫婦。

文中的octuplets就是指“八胞胎”;surrogate mothers就是指“代孕母親”,surrogate就是指“替代的” ;in vitro fertilization就是指“體外受精,人工受精”。

衛生部在2001年發佈《人類輔助生殖技術管理辦法》,明確禁止實施gestational surrogacy(妊娠代孕技術),也就是說,surrogacy(代孕)在我國不合法,醫療機構和醫生不能實施代孕技術。

廣東省衛生廳決定,暫停廣東省human assisted reproductive technology(人類輔助生殖技術)服務機構的審批,同時對已經取得行政許可開展人類輔助生殖技術服務的38所醫療機構進行一次專項檢查,重點檢查醫療機構是否開展買賣gamet(配子)、zygot(合子)、embryo(胚胎);是否違規實施代孕技術;是否使用不具有《人類sperm bank(精子庫)批准證書》機構提供的精子;是否擅自進行sexual selection(性別選擇)等違規行爲,一經查實,嚴格按照有關法律法規嚴肅處理。