當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 谷歌任命前白宮經濟學家主管全球遊說

谷歌任命前白宮經濟學家主管全球遊說

推薦人: 來源: 閱讀: 1.08W 次

谷歌任命前白宮經濟學家主管全球遊說

Google has chosen a former White House economist to lead its global lobbying operation as it pursues a less confrontational stance in its dealings with governments around the world.

谷歌(Google)選擇前白宮經濟學家負責其全球遊說活動,該公司正尋求以一種不那麼對抗的姿態同世界各地的政府打交道。

Caroline Atkinson has been appointed as head of global policy at a time when the world’s biggest internet company is seeking to douse political fires caused by its growing business clout, its impact on personal privacy and other issues.

卡洛琳阿特金森(Caroline Atkinson)被任命爲全球政策主管,這家全球最大互聯網公司正尋求撲滅其不斷增長的商業影響力、對個人隱私的影響及其他問題所引起的政治火情。

Ms Atkinson, a former International Monetary Fund official who is both a UK and US national, is known as a backroom negotiator and conciliator with decades of experience on the international economic stage.

阿特金森曾擔任國際貨幣基金組織(IMF)官員,擁有美國和英國雙重國籍,以幕後談判和調解工作著稱,在國際經濟舞臺上有着幾十年經驗。

The choice marks a change of tack for Google and a departure from the path chosen by other big internet companies. It follows a backlash against US tech companies in Europe and new tensions in Washington over their refusal to weaken encryption standards that critics claim aid terrorist networks such as Isis.

這一選擇標誌着谷歌轉變策略,告別了其他大型互聯網企業所選擇的道路。此前美國高科技公司在歐洲遇到強烈反彈,華盛頓也出現新的緊張局面,因爲這些公司拒絕弱化加密標準,批評者認爲加密技術幫助了“伊拉克和黎凡特伊斯蘭國”(ISIS)等恐怖分子網絡。

Google suffered a severe setback in Brussels last year after the collapse of a tentative agreement to head off a competition complaint. The hard bargain it drove with the European Commission angered rivals and eventually proved politically unpalatable, leading Brussels to backtrack and hit it with an antitrust indictment last year.

去年,隨着與歐盟就避免競爭申訴達成的初步協議破裂,谷歌在布魯塞爾遭遇嚴重挫折。谷歌對歐盟委員會(European Commission)的討價還價激怒了競爭對手,最終被證明在政治上過不了關,導致布魯塞爾撤回協議,並在去年對谷歌提出反壟斷起訴。

Since then it has sought to overhaul its approach to international diplomacy, burying its confrontational stance in favour of a more conciliatory style. The change echoes Microsoft more than a decade ago, after it was hit by a competition complaint in Brussels.

從那以後谷歌開始尋求整改其國際外交方式,捨棄對抗姿態,放軟身段。十幾年前微軟(Microsoft)遭遇布魯塞爾的競爭申訴後也作出了同樣的改變。

A similar switch in Google’s dealings with Wall Street, involving the hiring of Morgan Stanley executive Ruth Porat as chief financial officer last year, has paid dividends, contributing to a strong rally in the stock price of its holding company, Alphabet.

谷歌在應對華爾街的方式上也作出了相同的轉變,包括去年聘請摩根士丹利(Morgan Stanley)高管露絲波拉特(Ruth Porat)擔任其首席財務官。這一轉變已帶來回報,推動谷歌控股公司Alphabet的股票價格強勁上漲。

Ms Atkinson was President Barack Obama’s representative at the G7 and G20 summits and has co-ordinated US policy on issues from global economics and trade to energy and climate change.

阿特金森曾是美國總統巴拉克攠巴馬(Barack Obama)在G7和G20峯會上的代表,並曾負責協調美國在全球經濟以及貿易、能源和氣候變化等問題上的政策。

“Whether she’s negotiating the Treasury or foreign governments, she is calm and determined and gets what she needs,” said Lawrence Summers, former US Treasury secretary.

美國前財長勞倫斯薩默斯(Lawrence Summers)表示:“她無論是與財政部還是外國政府進行談判時,都非常冷靜,而且志在必得。”