當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 韓國警方稱找到歲月號船主屍體

韓國警方稱找到歲月號船主屍體

推薦人: 來源: 閱讀: 2.01W 次

韓國警方稱找到歲月號船主屍體

The body of a fugitive businessman sought over April’s tragic ferry sinking was found last month in southern South Korea, ending a nationwide manhunt.

上個月,因今年4月的悲劇沉船事故而被通緝的在逃商人屍體在韓國南部被發現,終結了這一全國範圍的大搜捕。

Police said on Tuesday that a badly decayed body found on June 12 is that of Yoo Byeong-eon, the de facto owner of Chonghaejin Marine, the operator of the Sewol ferry that capsized in April, killing more than 300 people.

韓國警方週二表示,6月12號發現的這具高度腐敗的屍體正是清海鎮海運(Chonghaejin Marine)的實際所有者、世越號(Sewol,又譯歲月號)運營商俞炳彥(Yoo Byeong-eon)。今年4月發生的世越號沉船事故曾造成逾300人喪生。

Mr Yoo has been the subject of a large-scale manhunt by police since the ferry disaster, as Chonghaejin’s lack of investment in safety training and alleged breaches of regulations such as cargo overloading are believed to have contributed to the ferry sinking.

自那次渡輪事故以來,俞炳彥一直是警方大搜捕的目標。因爲清海鎮海運在安全培訓方面投入不足,又違反了貨倉超載等方面的監管條例,這些行爲據信對渡船沉沒起到了很大作用。

Prosecutors have been under fire for failing to catch Mr Yoo in sPite of offering a $500,000 reward for tips about his whereabouts. They raided a religious compound in May – after a nine-day stand-off with members of the religious cult founded by Mr Yoo – to search for him in one of the most bizarre episodes in the aftermath of the ferry disaster.

儘管韓國政府曾懸賞50萬美元徵求俞炳彥所處位置的線索,卻未能抓獲俞炳彥,這令韓國檢方一直飽受攻擊。今年5月,在與俞炳彥創立的一個教派的成員對峙了9天之後,韓國檢方曾突襲一個宗教建築以搜尋俞炳彥,這是這次海難後續事件中最爲弔詭的一幕。

The 73-year-old billionaire has been accused of embezzlement, negligence and tax evasion as prosecutors suspect Mr Yoo wielded effective control over Chonghaejin through holding companies controlled by his sons. Authorities offered a $100,000 bounty for Mr Yoo’s eldest son, while one of his daughters was arrested in France in May.

這位73歲的億萬富翁被控侵佔公款和失職。由於檢方懷疑他通過由他兒子控制的控股公司掌握清海鎮海運的實際控制權,他還被控逃稅。韓國當局曾懸賞10萬美元搜捕他的長子,而他的多名女兒則於今年5月在法國被捕。

Police said on Tuesday that DNA and fingerprint tests confirmed the body as Mr Yoo’s, adding that the announcement had been delayed due to lengthy forensic investigation.

就在週二,韓國警方表示,經DNA和指紋檢測確認,這具遺體就是俞炳彥。此外,警方還補充說,警方拖到現在才發佈這一聲明,是因爲他們要開展冗長的法醫調查。

“The body was too decomposed to provide a hint of the cause of death,” said Woo Hyung-ho, police chief of Suncheon, a coastal town in the south of the country. “So far, there has been no evidence suggesting homicide.”

韓國南部海濱城市順天的警方負責人禹賢鎬(Woo Hyung-ho,音譯)表示:“屍體已高度腐敗,很難查出死亡原因。到目前爲止,沒有證據表明這是一起他殺案件。”

Police said Mr Yoo’s body was wearing a pair of expensive shoes and an Italian Loro Piana brand winter parka. Also found near the body were a cloth bag, a magnifying glass and an empty bottle of a shark liver oil product made by his family company.

警方表示俞炳彥的屍體腳蹬一雙價格昂貴的鞋子,身着意大利Loro Piana品牌羽絨服。屍體附近還發現了一個布袋子、一個放大鏡以及一個裝魚肝油的空瓶——這種魚肝油產自他的家族企業

The cause of the ferry sinking, the country’s worst maritime disaster in 20 years, has yet to be determined, although broader criticism has focused on the regulatory failings that enabled Chonghaejin to overload the Sewol with cargo while failing to invest in training.

這一渡船沉沒事故是韓國20年來最嚴重的海難。目前,渡船沉沒的原因還有待確認。不過,人們將更多的批評集中於監管失誤上,監管不力纔會有清海鎮海運公司將世越號的貨倉超載運營,同時又疏於人員培訓方面的投資。

Executives of the ferry operator, along with 15 crew members of the Sewol ferry, are standing trial over their responsibility for the sinking, which led to the loss of 304 lives, mostly children, who were on a school trip.

由於對沉船事故負有責任,世越號運營商的主管正和15名船員一同接受審判。這次事故導致304人喪生,其中大部分是參加學校組織旅行的兒童。

President Park Geun-hye’s popularity has plunged in the wake of the tragedy, which has sparked public outrage over the government’s handling of the disaster and national soul searching over corruption and other problems linked to safety shortcomings.

悲劇發生之後,韓國總統朴槿惠的人氣急劇下滑。悲劇引發了公衆對政府災難應對的強烈憤慨,並從導致安全問題的腐敗等問題中對韓國的國民精神問題進行反思。

Lawmakers are discussing special legislation to find the cause of the tragedy and how to compensate the victims’ families. About 100 days after the disaster, 294 bodies have been retrieved with 10 people still missing.

目前,韓國議員正在就查找事故原因及補償遇難者家屬的專門立法開展磋商。在海難發生大約100天后,已找到的遺體共有294具,還有10人仍處於失蹤狀態。