當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 意前總理老貝宣佈和27歲小女友訂婚

意前總理老貝宣佈和27歲小女友訂婚

推薦人: 來源: 閱讀: 1.65W 次

意前總理老貝宣佈和27歲小女友訂婚

Silvio Berlusconi has sought to draw a line under his "bunga bunga" parties when he announced he was engaged to his girlfriend 50 years his junior, who makes him feel "less lonely".

西爾維奧•貝盧斯科尼決心和他的bunga bunga性愛派對說再見,日前他宣佈他已經和比自己小50歲的女友訂婚,他說這位小女友讓他感到“不那麼孤獨”。

In a wide-ranging interview aired on the talk show 'Domenica Live' on his Canale 5 TV network, the 76-year-old billionaire said he was engaged to Francesca Pascale, his 27-year old girlfriend.

在他的第5頻道電視臺播出的脫口秀節目Domenica Live上,這位76歲的億萬富翁在一個內容廣泛的訪談中說他已經和27歲的女友弗朗西斯卡•帕斯卡爾訂婚。

"Finally I feel less lonely," Mr Berlusconi said. "I am engaged to a Neapolitan, it's official. "

貝盧斯科尼說:“我終於感覺到不那麼孤獨。我和一個那不勒斯人訂婚了,這是正式訂婚。”

"She is 27 years old, with very solid values, beautiful on the outside and even more beautiful on the inside. "

“她今年27歲,有着穩固的價值觀,外表很美麗,而內心更美麗。”

"She is very close to me, she loves me very much and I feel the same. My daughter Marina appreciates her and loves her very much too."

“她和我很親近,她非常愛我,我也非常愛她。我的女兒瑪麗娜很欣賞她,也很喜歡她。”

Mr Berlusconi does not appear to have let his second marriage get in the way of his engagement announcement.

貝盧斯科尼似乎沒讓他的第二段婚姻阻礙他宣佈訂婚的決定。

He has five children from two marriages but is yet to reach agreement with Veronica Lario on the terms of their divorce. Recent media reports suggest no agreement has been reached on the settlement. His first wife was Carla Elvira Dall'Oglio, who he was married to from 1965 to 1985. He married Ms Lario in 1990.

他在前兩段婚姻中有了五個孩子,但是還沒有和第二任妻子韋羅妮卡•拉里奧達成離婚協議。最近的媒體報道顯示兩人還未在離婚協議上達成一致。他的第一任妻子是卡拉•愛薇拉•達洛利奧,他們的婚姻關係從1965年持續到1985年。貝盧斯科尼在1990年和拉里奧結婚。

Mr Berlusconi plans to launch his fourth bid to be prime minister in elections expected to be held in February next year unless the current technocrat Prime Minister Mario Monti decides to run for office.

貝盧斯科尼計劃第四次競選總理,參加明年二月份舉行的大選,除非現任的專家治國論總理馬里奧•蒙蒂決定參加競選。

The tycoon also used Sunday's interview to lash out at the Milan trial where he is fighting charges that he paid for sex with an under age prostitute, the then 17-year-old exotic dancer, Karima El-Mahroug, better known as "Ruby the Heart Stealer".

這位大亨還利用週日的訪談猛烈抨擊米蘭法院的審判,該法院指控他與未成年妓女進行錢色交易,這位當時只有17歲的色情舞娘卡莉瑪•艾爾•馬羅格以“偷心魯比”的藝名聞名。

Mr Berlusconi and she have denied the charges.

貝盧斯科尼和她已經否認了這些指控。

Asked about the so-called 'bunga bunga' parties, he said: "It was a time when I felt very lonely. I had just got divorced, my sister had died.

在被問及所謂的bunga bunga性愛派對時,他說道:“那是我感到十分孤獨的一段時光。我剛剛離婚,我妹妹去世了。

"Then someone said: 'Why don't we organise some soirées?' I was tricked."

“這時候有人說:‘我們幹嘛不組織一些派對活動呢?’我就上套了。”

Mr Berlusconi's fiancée has said that her life revolves around three things – her family, politics, and him – and is said to be jealous of other women in his inner circle, including Mara Carfagna, a glamour model whom he appointed equal opportunities minister in his last government.

貝盧斯科尼的未婚妻說,她的生活圍繞着三個事物——她的家庭、政治和他,而且據說她嫉妒其他在貝盧斯科尼內部圈子裏的女人,包括瑪拉•卡爾法尼亞——貝盧斯科尼任命其擔任他最後一屆政府的機會平等部部長,曾經是個魅力四射的模特兒。