當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 英籍華裔女作家韓素音去世 終年95歲

英籍華裔女作家韓素音去世 終年95歲

推薦人: 來源: 閱讀: 2.76W 次

英籍華裔女作家韓素音去世 終年95歲

Elizabeth Comber, who wrote the book that inspired the movie 'Love Is a Many-Splendored Thing,' died in Switzerland on Friday.

伊麗莎白·柯默(Elizabeth Comber)上週五在瑞士去世,終年95歲。她的小說曾被翻拍成電影《生死戀》(Love is a Many-Splendoured Thing)。

Dr. Comber, 95 years old, was born in China and wrote under the pen name Han Suyin, mostly on the country's tumultuous changes in the 20th century. Her 1952 novel, 'A Many-Splendored Thing,' was based on her romantic relationship with British war correspondent Ian Morrison while the two were living in Hong Kong. The book was made into the 1955 Hollywood movie 'Love Is a Many-Splendored Thing,' starring William Holden and Jennifer Jones.

Agence France-Presse/Getty Images圖爲英籍華裔女作家韓素音於1978年拍攝的一張照片。柯默出生於中國,以韓素音爲筆名發表作品,她的作品大多數都是以上一世紀發生在中國的激烈紛擾的變革爲主題。1952年,她的小說《瑰寶》(A Many-Splendored Thing)出版,這本小說是以她與英國戰地記者莫里森(Ian Morrison)在香港生活時期的愛情故事爲底本寫出的。1955年,這部小說在好萊塢被翻拍成電影《生死戀》,由威廉?霍爾登(William Holden)和詹妮弗·瓊斯(Jennifer Jones)主演。

Born in Henan province to a Chinese father and a Belgian mother in 1917, she worked as a nurse during the Japanese occupation of China and studied medicine in Bejiing, Brussels and London, where she qualified as a physician.

韓素音於1917年出生在中國的河南省,父親是中國人,母親是比利時人。日軍侵華期間,她曾做過護士,後來在北京、布魯塞爾和倫敦學醫。她曾在倫敦以醫生爲業。

In 1938, she married Dang Baoyang, a military officer who fought on the side of China's Nationalist Party and died during the Chinese civil war. In 1952, she married British intelligence officer Leon Comber and became a British citizen. The couple divorced in 1959, and she later married Indian colonel Vincent Ratnaswamy, with whom she settled in Switzerland. He died in 2003.

1938年,她與唐保黃結婚。唐保黃是中國國民黨的一名軍官,在國共戰爭時期戰死。1952年,她與英國的情報人員樑康柏(Leon Comber)結婚,併成爲英國公民。1959年,兩人離婚,後來她與印度的陸軍上校陸文星(Vincent Ratnaswamy)結婚,兩人後來定居瑞士。陸文星於2003年去世。

Though she spent much of her life in India, Singapore and Malaya (present-day Malaysia), Dr. Comber visited China frequently and was close to the country's political elites. Her biographies of Zhou Enlai and Mao Zedong have earned her criticism for being an apologist for the Chinese regime at the time.

儘管她的一生大部分都在印度、新加坡和馬來亞(即今天的馬來西亞),韓素音曾多次訪問中國,與中國的政界精英相當接近。她寫的周恩來和毛澤東傳記因爲包含了爲當時的中國政權的辯護之辭讓她受到了不少批評。

She incorporated her personal life into her many books. Her 1942 debut novel, 'Destination Chungking,' was based on her experiences during World War II, while her best-seller 'The Mountain Is Young,' released in the U.S. in 1958, is rooted in a trip she took to Nepal. She also wrote a five-part autobiography.

她個人生活的情形可以從她寫的多部小說中窺見一斑。1942年,她的小說處女作《目的地重慶》出版,小說以她在二戰期間的經歷爲底本。她的暢銷書《青山青》(The Mountain Is Young)1958年在美國出版,講述的是她在尼泊爾的一次旅行的故事。她還出版了一部五卷本的自傳體小說。

'Suyin' means simple voice in Chinese.

在中文裏,“素音”的意思是不加雕飾的聲音。

Swiss news agency ATS reported that a funeral service for Dr. Comber was token place on Thursday in Lausanne.

據瑞士新聞機構ATS報道,韓素音的葬禮本週四在洛桑舉行。