當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 樂視創始人被列入中國“失信”名單

樂視創始人被列入中國“失信”名單

推薦人: 來源: 閱讀: 2.51W 次

The Chinese founder of LeEco, who once vowed to take on Tesla with his self-driving vehicle ventures, has been blacklisted on China’s national debtors’ database.

樂視(LeEco)中國創始人賈躍亭被列入全國法院失信被執行人名單。他曾誓言要發展自動駕駛汽車業務,與特斯拉(Tesla)一爭高下。

Jia Yueting began the year by showing off an electric car built by Faraday Future, a US tech company of which he is the only known investor.

今年初,賈躍亭還在炫耀美國科技公司Faraday Future生產的一款電動汽車,他是這家公司唯一已知的投資者。

He ended it by being put on China’s national blacklist of “discredited” people, enforced by the country’s Supreme Court, which can penalise the worst-offending serial debtors with punishments such as travel bans.

而在臨近年底之際,他已被列入由中國最高法院執行的全國法院失信被執行人名單。該名單上情節嚴重的失信被執行人可能會面臨旅行禁令等懲罰。

LeEco has suffered severe financial difficulties this year and was forced to abandon a series of deals, such as its $2bn acquisition of California-based Vizio.

今年樂視遭遇嚴重財務困境,被迫放棄一系列交易,例如以20億美元收購總部位於加州的Vizio。

Mr Jia earlier this year resigned as chief executive of the Shenzhen-listed arm of the company, a Pioneer in the rapidly growing video-streaming market in China.

今年早些時候,賈躍亭辭任樂視在深圳上市的子公司的首席執行官。樂視曾經是中國迅速增長的視頻直播市場的先鋒。

Beijing’s Number Three Intermediate People’s Court issued the notice to blacklist Mr Jia on Monday for owing the investment firm Ping An Securities Rmb462.1m, according to the national credit database. Earlier this year a Chinese court froze millions of dollars of LeEco’s and Mr Jia’s assets.

據中國執行信息網公告顯示,北京市第三中級法院週一因賈躍亭未履行向投資機構平安證券(Ping An Securities)支付4.621億元人民幣,將其列入失信被執行人名單並予以通報。今年早些時候,中國一家法院凍結了樂視及賈躍亭的數百萬美元資產。

樂視創始人被列入中國“失信”名單

LeEco did not respond to a request for comments.

樂視沒有對置評請求做出迴應。

Mr Jia said his resignation as chief executive was in order to focus his efforts on bringing Faraday Future’s FF91 vehicle to market. The blacklisting raises further pressure on Faraday Future to find alternative backers.

賈躍亭曾表示,他辭任CEO是爲了專注於將Faraday Future的FF91汽車投放市場。他被列入失信被執行人名單將進一步加大Faraday Future找到其他後臺的壓力。

According to the national credit database, Mr Jia also owes Ping An Rmb13.2m in interest payments and fees for reneging on payment, as well as Rmb3.99m in legal fees.

根據全國法院失信被執行人名單信息,賈躍亭還拖欠平安1320萬元人民幣的利息和違約金以及399萬元人民幣的律師費。

Since 2013 China’s Supreme Court has operated a “discredited” blacklist of long-term debtors who have been ordered to repay what they owe. Earlier this year the court announced that all 6.73m people on the list have been banned from boarding flights and high-speed trains.

自2013年以來,中國最高法院把被勒令償還欠款的長期債務人列入“失信被執行人”名單。今年早些時候,中國最高法院宣佈,被列入黑名單的所有673萬人被禁止乘坐飛機和高鐵。