當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 肯尼亞議員因國內問題起訴總理

肯尼亞議員因國內問題起訴總理

推薦人: 來源: 閱讀: 2.01W 次

A Kenyan lawmaker is suing the country’s prime minister, internal security minister, and others for the government’s failure to resettle thousands of people displaced by ethnic violence following elections almost five years ago.

肯尼亞議員因國內問題起訴總理

一名肯尼亞議員對肯尼亞總理,內政部長以及其他政府官員提出起訴,指控他們沒有重新安置將近5年前大選後因民族暴力而流離失所的數十萬難民。

Member of Parliament for Naivasha John Mututho said the government has turned its back on thousands of internally-displaced people living in miserable conditions.

來自奈瓦沙的議會議員約翰穆土託說,肯尼亞政府對數十萬流離失所的民衆置之不理,任他們生活在水深火熱之中。

“It has continued to tramp on the rights of the IDPs numbering 350,000," Mutuhos said. "It is obvious that the ministers from this government are not willing or are not able to resolve the problem before the next general elections. The IDPs are a creation of this government. The same process that created this government is the one that created these IDPs."

他說:“肯尼亞政府繼續踐踏35萬無家可歸民衆的權利,很顯然這些政府部長們不願意或沒有能力在下一次大選前解決這個問題,這些民衆無家可歸是這屆政府造成的。本屆政府產生的過程就是這些人流離失所的過程。”

Mututho’s lawsuit names Prime Minister Raila Odinga, who is head of the Orange Democratic Movement Party, Minister of Internal Security George Saitoti, who is chairman of the Party of National Unity, the Independent Electoral and Boundaries Commission, and several ministers.

穆土托起訴的對象包括總理兼橙色民主運動黨主席奧廷加,內政部長兼民族團結黨主席的賽托蒂,還有獨立選舉和劃界委員會和其他幾名部長。

The Orange Democratic Movement and the Party of National Unity are the two parties that comprise Kenya’s coalition government.

橙色民主運動黨和全國團結黨是組成聯合政府的兩個黨。

Mututho, who is not a member of the ruling coalition, is calling on the government to re-settle and compensate the thousands of people who escaped the killings, lootings, and other violence in the months following the December 2007 elections and who are still living in camps, largely in tents with little food, water and sanitation.

穆土託不是執政聯盟黨派成員,他呼籲政府重新安置並補償那些在2007年大選之後爲逃離殺戮、掠奪和暴力而逃離家園的人們。他們迄今仍在難民營中度日,缺衣少食,水源不足,衛生條件惡劣。

“The only thing that we have in a just government is to have the court action to restore these IDPs’ rights and to bar these political parties from participating in the [upcoming] elections if they do not settle the IDPs,” Mututho said.

他說:“在一個正義的政府中我們唯一能做的就是讓法庭來恢復這些民衆的權利,如果有關政黨不安置這些難民,就讓法庭來禁止這些黨派繼續參加未來的大選。”

He noted that the government has taken some measures to re-settle people, but says most of the money for this purpose has been squandered.

他指出,政府採取了一些措施重新安置難民,但是這個項目的撥款大部分都被揮霍掉了。

Mututho also is calling on the Independent Electoral and Boundaries Commission not to draw up electoral boundaries for the next elections until the IDPs have been settled, saying that such a large unsettled population could sway votes.

穆土託還敦促獨立選舉和劃界委員會不要在難民得到安置以前進行選區劃界,他說這麼龐大的選民羣體可能會對投票結果產生影響。When contacted by VOA, government spokesman Alfred Mutua and officials from the Party of National Unity and the Independent Electoral and Boundaries Commission would not comment on the case. Mutua said the government is discussing the plight of the IDPs.

肯尼亞政府發言人、民族團結黨以及獨立選舉和劃界委員會在美國之音提出採訪時,都不願就這個問題做出評論。政府發言人木土瓦對美國之音說,政府正在討論國內流離失所民衆的困難。

The Kenya Human Rights Commission estimates that more than 663,000 Kenyans fled their homes in the days and months following the December 2007 elections.

肯尼亞人權委員會估計,超過66萬3000肯尼亞人在2007年大選後被迫逃離家園。

Much of the fighting was ethnic based, where communities turned against one another following the disputed election results. Subsequent investigations by different organizations accuse politicians of whipping up ethnic sentiments for political gains. More than 1,000 people were killed.

暴力爭鬥主要是由民族問題引發的,不同的社區在大選出現爭議之後隨之反目,引發暴力。不同機構展開的調查結果都譴責政客煽動民族情緒,以便自己獲得政治利益。有1000多人在衝突上喪生。

Through the years, the Kenyan government has conducted a number of programs and offered funds for people to return to their original homes or start up new lives elsewhere. But there are still about 20 settlements where people are living in temporary shelters.

這些年來,肯尼亞政府已經通過各種項目爲難民撥款, 使他們能夠返回故鄉或在其他地方開始新的生活。但是仍有難民住在20多個難民營的臨時住所中。

The Hague-based International Criminal Court is expected to announce next Monday whether it will proceed with the trials of six high-level suspects for their alleged roles in masterminding or financing the post-election violence.

Kenyans are set to go to the polls anytime this year or by March of next year. The exact date is still not set.

肯尼亞計劃在今年任何時候,或是在明年3月以前舉行選舉。具體日期還沒能確定。