當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 阿巴斯遞交聯合國成員國申請

阿巴斯遞交聯合國成員國申請

推薦人: 來源: 閱讀: 2.66W 次

Palestinian President Mahmoud Abbas formally asked the U.N. Security Council Friday to recognize a Palestinian state. Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu countered that statehood should only follow a negotiated peace accord, and the international Quartet on the Middle East called for new direct talks under a strict time-frame.

阿巴斯遞交聯合國成員國申請

巴勒斯坦民族權力機構主席阿巴斯星期五正式要求聯合國安理會承認巴勒斯坦國。以色列總理內塔尼亞胡反駁說,巴勒斯坦的國家地位只能是在通過談判達成和平協議後確定,中東問題四方則要求根據一個嚴格的時間框架舉行新一輪直接對話。

The long-awaited and controversial move by the Palestinians culminated in a 10-minute meeting at the United Nations, at which Abbas formally submitted the written statehood application to U.N. Secretary General Ban ki-moon.

巴勒斯坦這個等待已久且具有爭議的舉動使聯合國的會議達到了高潮,在這10分鐘的會議期間,阿巴斯向聯合國祕書長潘基文正式遞出書面的立國申請。

A half-hour later the Palestinian Authority chief, addressing the U.N. General Assembly and greeted by loud ovations, appealed for international support for what he termed Palestine’s “appointment with history."

半小時之後,巴勒斯坦民族權力機構主席阿巴斯在聯合國大會發表演說,受到了熱烈鼓掌歡迎。他呼籲國際社會支持他稱之爲“巴勒斯坦與歷史的約定”。

Through an interpreter he said, “I say the time has come for my courageous and proud people, after decades of colonial occupation and ceaseless suffering, to live like other peoples of the earth - free, in a sovereign and independent homeland.”

阿巴斯說:“我說,在歷經幾十年的殖民佔領和無盡的苦難後,我勇敢而自豪的人民的時間已經到來,他們要像地球上其他人一樣,在擁有主權而獨立的祖國裏自由地生活。”

Abbas said no one “with a shred of conscience” could reject the Palestinian application for full U.N. membership.

阿巴斯說,任何有一絲良知的人都不會拒絕巴勒斯坦向聯合國提出的正式成員國申請。

While denouncing Israeli policies, including erection of what he termed a “racist annexation wall” around West Bank, he said the Palestinians are ready to immediately return to peace talks with Israel - on the basis of a complete settlement freeze.

阿巴斯譴責了以色列的政策,包括在約旦河西岸建造一道他所稱的“種族吞併牆”。他同時說,巴勒斯坦準備好立刻與以色列開始和平談判,但必須是在完全凍結以色列定居點的基礎上。

Abbas said, through an interpreter, “Our efforts are not aimed at isolating Israel or de-legitimizing. Rather, we want to gain legitimacy for the people of Palestine. We only aim to de-legitimize the settlement activity, the occupation and apartheid, and the logic of ruthless force. And we believe that all the countries of the world stand with us in this regard.”

阿巴斯說:“我們的目標並不是要孤立以色列或使以色列成爲非法國家,而是想要爲巴勒斯坦人民獲取合法地位。我們唯一的目的是要使猶太人定居點的活動、對巴勒斯坦領土的佔領、實行種族隔離以及以軍的殘忍行徑都成爲非法。我們相信全世界所有國家在這個問題上都與我們站在一起。”

The Palestinian action came despite U.S. and European warnings that statehood - over Israel’s objections and outside of peace talks - would inflame tensions and set back hopes for an Israeli-Palestinian peace accord.

美國和歐洲此前警告過巴勒斯坦,說巴勒斯坦的國家地位受到以色列反對並且不是通過和平會談達成,將加劇緊張局勢,並挫敗以巴達成和平協議的希望。

In his U.N. address, shortly after the Abbas speech, the Israeli prime minister said Israel will support Palestinian statehood, but only after a negotiated peace accord that guarantees Israel’s security.

以色列總理內塔尼亞胡在阿巴斯發言不久後在聯合國演講,他說,以色列支持巴勒斯坦國,但首先必須通過談判達成一項和平協議,使以色列安全得到保障。He said Israel left Gaza, uprooting settlements in 2005 to international applause, but was rewarded with a takeover of Gaza, and rocket attacks, by the militant Hamas.

他說,以色列在2005年離開加沙地帶並拆除定居點贏得了國際肯定,但換來的卻是武裝團體哈馬斯奪走加沙地帶,並用火箭攻擊。

“Israel is prepared to have a Palestinian state in the West Bank, but we’re not prepared to have another Gaza there. And that’s why we need to have real security arrangements, which the Palestinians simply refuse to negotiate with us,” said Netanyahu.

內塔尼亞胡說:“以色列準備好在約旦河西岸出現一個巴勒斯坦國,但我們對那裏出現另一個加沙地帶沒有準備。這就是爲什麼我們需要真正的安全安排,而巴勒斯坦就是拒絕和我們就安全問題談判。”

He said the core issue of the conflict is not settlements, but the Palestinians’ refusal to accept a Jewish state in any borders.

內塔尼亞胡說,衝突的核心問題並不是猶太人定居點,而是巴勒斯坦人拒絕接受和一個猶太國家爲鄰。

Netanyahu renewed a challenge to Abbas to reopen negotiations without preconditions this week, while they are both in New York.

他再次挑戰阿巴斯,要求趁這星期他們兩人還在紐約時,在沒有任何前提條件下重開談判。

"Who’s there to stop us? What is there to stop us? If we genuinely want peace, what is there to stop us from meeting today and beginning peace negotiations?” asked Netanyahu.

內塔尼亞胡說:“誰阻止我們?有什麼能阻止我們?如果我們真的想要和平,有什麼能阻止我們在今天會面並開始和平談判?”

The Security Council may take weeks, or even months, to act on the statehood application.

安理會可能需要幾個星期甚至幾個月處理巴勒斯坦的立國申請。

In the meantime, the United States and the other members of the Middle East Quartet - the European Union, Russia and the United Nations - offered a new proposal for direct talks Friday.

與此同時,美國和中東問題四方的其他國家--歐盟、俄羅斯以及聯合國,星期五提議以巴舉行直接會談。

They called for the two parties to come up with comprehensive proposals on territory and security within three months, and to reach a final deal no later than the end of 2012. The Quartet will hold a conference in Moscow to press a deal, and there would be a separate donor conference to boost Palestinian state-building efforts.

他們呼籲雙方在三個月內就領土和安全問題提出完整的提案,並在2012年年底前達成最終協議。中東問題四方將在莫斯科舉行會議推動達成協議,另外還有一次促進巴勒斯坦建國努力的捐助會議。