當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 調查:意大利男人全世界最帥

調查:意大利男人全世界最帥

推薦人: 來源: 閱讀: 9.81K 次
調查:意大利男人全世界最帥
Italians voted best looking but bald, old are OK too

調查:意大利男人全世界最帥

Italians are considered the most handsome men in the world while men who are balding and aging do not necessarily lose their looks, according to an international survey on what makes men attractive.

Italians are considered the most handsome men in the world while men who are balding and aging do not necessarily lose their looks, according to an international survey on what makes men attractive.

A "Male Beauty" survey of nearly 10,000 men and women in 12 countries conducted by market research firm Synovate found that good hygiene was actually the top requirement for men to being considered handsome.

The second main requirement to be considered good-looking was confidence, with nearly one fifth of all respondents saying a man must carry himself well, followed by having a "great smile."

Hair, or a lack of, seemed to have little impact with only one percent of respondents saying that a full head of hair was needed to be handsome.

Older men can also take heart as 60 percent of respondents said a man's appearance gets better with age, with Americans, Chinese, Greeks and Malaysians agreeing with that the most.

"Words like distinguished, refined and dignified are regularly used to describe older men," Bob Michaels, Synovate spokesman, said in a statement.

"Here, men are seen like a fine wine - they only get better. Which is good news for some of us."

But looks did also come down to geography.

The survey, conducted in October in Australia, Brazil, Canada, China, France, Greece, Malaysia, Russia, South Africa, Spain, Britain and the United States, found Italian men were considered to be the most handsome -- even though Italy was not one of the countries where people were polled.

They were followed by men from the United States, Russia and Brazil.

In Spain, more men than women consider having muscles and dressing well to be essential requirements, while the opposite was true for Greek women, who were more likely than their male counterparts to think a macho look was appealing.

Far more British, French and Australian women also seemed to value "a great smile" than men do.

Synovate used face-to-face and phone interviews to compile the survey. Respondents were aged between 15 and 64 years.

一項有關男性魅力的全球調查顯示,意大利男人被公認爲全世界最帥的男士,此外,禿頭或年長的男士不一定不帥。

這項名爲“男性美”的調查由思緯(Synovate)市場調查公司開展,共對來自12個國家的近1萬名男性和女性進行了訪問。調查結果顯示,成爲“俊男”的首要條件是乾淨整潔。

其次是自信,近五分之一的受訪者認爲男士應該彬彬有禮,其次是“迷人的笑容”。

而頭髮的多少似乎並不重要,僅有1%的受訪者認爲帥哥應該有一頭濃密的“秀髮”。

年長的男士也不乏吸引力。60%的受訪者認爲男人年齡越大越有魅力,美國、中國、希臘和馬來西亞的受訪者最認可這一點。

思緯公司的發言人鮑勃•邁克爾在一份聲明中稱:“人們常用優秀、優雅、高貴這些字眼來形容年長的男士。”

“男人就像一瓶好酒——越陳越香。這對於我們中的有些人來說可是個好消息。”

不過男人的外表的確與地域有關。

該調查於今年10月在澳大利亞、巴西、加拿大、中國、法國、希臘、馬來西亞、俄羅斯、南非、西班牙、英國和美國開展。儘管意大利不在調查國家之列,但意大利男人卻被認爲是全世界最帥的。

美國、俄羅斯和巴西男人位居其後。

在西班牙,更多的男性認爲帥哥應該肌肉健碩、衣着體面,而希臘的情況則正好相反,更多的女性認爲帥哥看上去應該要有男人味。

在英國、法國和澳大利亞,更多的女性認爲男人擁有“迷人的笑容”很重要。

該調查採用了面對面訪談和電話採訪兩種方式。受訪者的年齡在15歲至64歲之間。

carry well:舉止優雅;彬彬有禮

come down to:歸結爲;涉及到