當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 布什、希拉里當選美國最受敬佩男女

布什、希拉里當選美國最受敬佩男女

推薦人: 來源: 閱讀: 2.09W 次
布什、希拉里當選美國最受敬佩男女
Poll: Bush, Hillary Clinton most admired

布什、希拉里當選美國最受敬佩男女

Bush, Hillary Clinton most admired in America

They're the odd couple again: George Bush and Hillary Clinton, the most admired man and woman in America.

Though they stand on opposite sides of a political divide, the Republican president and the Democratic senator from New York are sharing the honor for a sixth straight year, according to a USA Today-Gallup poll.

They didn't win by much. Oprah Winfrey and Clinton's husband, former president Bill, were right behind.

When people were asked to name the man they most admire, 10 percent picked Bush, his lowest figure in the seven years he has been president. Bill Clinton got 8 percent, while Nobel Prize winner and former Vice President Al Gore had 6 percent and Illinois Sen. Barack Obama, a presidential hopeful, was chosen by 5 percent.

Whoever is president has won the most-admired title every year since 1981.

Sen. Clinton, a presidential hopeful who leads in many polls, was named by 18 percent as the most-admired woman, the 12th time she's been in the top spot. Talk show host Winfrey came in a close second with 16 percent. First lady Laura Bush and actress Angelina Jolie were each selected by 3 percent.

The poll, released Wednesday, asked participants an open-ended question, allowing them to respond with any names that came to mind. The rest of the votes were spread among a wide variety of government figures, movie stars, friends and relatives. Queen Elizabeth II was in the top 10 for a record 41st time.

The poll of 1,011 adults was taken between Dec. 14 and 16.

今年美國最受敬佩的男女又是這對奇怪的組合——布什和希拉里。

儘管布什和希拉里分屬美國兩大對立政黨——一位是共和黨總統、一位是紐約州民主黨議員,但據《今日美國》和蓋勒普調查機構聯合開展的民調顯示,今年他們已是連續第六年分獲這一殊榮。

兩人以微弱的優勢擊敗奧普拉•溫弗瑞和希拉里的丈夫、美國前任總統克林頓。

在“你最敬佩的男人”調查中,10%的受訪對象選擇布什,這是他擔任總統七年來得票率最低的一次;8%的人選擇克林頓;6%的調查對象選擇諾貝爾獎得主、美國前任副總統艾爾•戈爾;5%的人選擇美國總統大選參選人奧巴馬議員。

從1981年開始,每年獲此“殊榮”的都是當年的總統。

美國總統選舉參選人希拉里議員以18%的得票率當選今年最受敬佩的女人,這是她第十二次獲此殊榮,希拉里在多項民調中都領先於其他競選人;脫口秀主持人溫芙瑞以16%的得票率屈居第二;第一夫人勞拉•布什和影星安吉利娜•茱麗均得到3%的選票。

該項於本週三公佈的民意調查採取開放問答的形式讓受訪對象說出自己最敬佩的人。調查結果五花八門,除政壇名人和娛樂界名流外,其中也不乏政府官員、電影明星及親戚朋友的名字。英國女王伊麗莎白二世今年第41次躋身前十名。

該項調查從12月14日持續至16日,共有1011名成年人蔘加。