當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 谷歌公司超越蘋果成全球市值最高公司

谷歌公司超越蘋果成全球市值最高公司

推薦人: 來源: 閱讀: 2.82W 次

Alphabet, the parent company of Google, has replaced Apple as the world's most valuable listed company after the company's first set of results under its new structure beat expectations.

谷歌新重組後的母公司Alphabet在公佈第一次財報後超越蘋果公司,成爲全球市值最高的企業,這個結果超出了人們的預期。

The company's shares rose around 6.5pc in after-hours trading on Monday night to give Alphabet a market caPitalisation of around $550bn, compared to Apple's $538bn.

在美國時間週一晚間的收盤後交易中,Alphabet股價上漲約6.5%,市值達到5500億美元,與此同時蘋果公司市值爲5380億美元。

If it sustains the rise into trading on Tuesday, it will be the first time that Google has taken the crown of the world's biggest company, dethroning Apple which has held the title for around three years. Apple shares fell last week after the company predicted that it would record its first revenue fall in 13 years.

如果在週二的交易中谷歌股價上漲勢頭繼續的話,谷歌將首度成爲全球市值最大公司,而此前這一頭銜已被蘋果公司佔據近三年。蘋果上週預測公司收入會出現13年來首次下滑,消息一出,蘋果股價就開始下跌。

On Monday, Facebook also surpassed oil giant ExxonMobil's market capitalisation. Including Microsoft, the world's four biggest companies are now all technology groups.

同樣是在週一,臉書(Facebook)的市值超越了石油巨頭埃克森美孚。算上微軟,世界上市值最大的四家公司如今全都是科技公司。

谷歌公司超越蘋果成全球市值最高公司

Alphabet reported a 5.3pc increase in fourth-quarter profits to $4.9bn on Monday night and an 18pc increase in revenue to $21.3bn, as Google's web advertising business continued to go from strength to strength.

Alphabet週一晚間的報告稱,由於谷歌網絡廣告業務的發展勢頭強勁,其第四季度的淨利潤上漲了5.3%,達到49億美元;營收上漲了18%,達到213億美元。

The results were also notable as the first in which the revenues of the core Google business, made up of the company's internet operation including its search engine, YouTube, and the Android operating system among others, were disclosed separately from its "other bets" - ambitious businesses such as its experimental unit X, driverless cars, and health operation Calico.

同樣值得注意的是,由公司的網絡運營項目組成的谷歌核心業務收入首次被單獨公佈,這些核心業務包括谷歌搜索引擎、YouTube和安卓操作系統等,區別於谷歌雄心勃勃的“其他投資”,例如實驗裝置X、無人駕駛汽車和健康工程Calico。

Last year, Google announced that it would restructure itself into several different companies under the Alphabet umbrella, a move designed to give investors more transparency and allow the chiefs of each division more freedom.

去年,谷歌宣佈它將對企業架構進行重組,將其分成多個子公司,並都隸屬於母公司Alphabet,旨在給予投資者更多的透明度,允許每個子公司執行官享有更多的自由。

However, Monday's results show that while Google has high hopes for some of its so-called "moonshot" businesses, they are at present contributing little to the company's sales, and its internet advertising revenues will continue to determine the health of the company for some time.

然而,週一的結果顯示,雖然谷歌對其所謂的“射月”業務抱有很高的期望,目前這些業務還是對公司的銷售額貢獻甚微,在未來一段時間內,網絡廣告收入仍將對公司的財務健康起決定作用。

For the whole of 2015, Google Inc - the core internet business - had revenues of $74.5bn, dwarfing the $448m of its "Other Bets" - all the other companies. Google Inc also made a $23.4bn operating profit, against a $3.6bn operating loss for the other bets.

2015年,Alphabet的核心網絡業務——谷歌公司獲得了745億美元的財政收入,遠遠高於“其他投資”領域的收入,所有其他子公司加一起一共就4.48億美元。此外,谷歌公司獲取了234億美元的營業利潤,相比之下,其他投資虧損了36億美元。

Ruth Porat, Google's chief financial officer, said growth had been driven by advertising on smartphones and YouTube, and its chief executive Sundar Pichai said mobile advertising revenues had surpassed those from desktop computers on several days last year.

谷歌的首席財務長魯思·波拉特表示,智能手機的廣告和YouTube是收入增長的主要動力。首席執行官桑達?皮採表示,去年有幾天時間手機廣告收入甚至超越了臺式電腦廣告的收入。

He added that Gmail, Google's email service, now had one billion users.

他還補充,谷歌的電子郵件服務Gmail目前已有10億用戶。