當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 重返愛天堂 Return to Paradise

重返愛天堂 Return to Paradise

推薦人: 來源: 閱讀: 1.06W 次
生活是一條河,在靜靜的流淌中,總會遇到阻礙前進的石塊,這時除了蜿蜒前進,難道還有來路可退嗎?曾經的海誓山盟都已淡漠,兩人牽手真的已走到盡頭?也許只有放下心中包袱,才能重返愛的天堂。

重返愛天堂 Return to Paradise
Lisa stood facing the Caribbean Sea, feeling the faint breeze against her face; her eyes were shut and she felt the white sand warm between her bare toes. The place was beautiful beyond belief, but it was still unable to ease the grief she felt as she remembered the last time she had been here.

莉薩佇立在加勒比海邊,面向着大海,感受微風輕拂臉頰——她閉上雙眼,裸露的腳趾間擁滿了溫暖的沙粒。這個地方美得簡直令人難以置信,但回憶起上次在這的情景時,此般美景依然無法撫慰心中的傷痛。

She had married James right here on this spot three years ago to the day. Dressed in a simple white 1)shift dress, 2)miniature white roses attempting to 3)tame her long dark curls, Lisa had been happier than she had ever thought possible. James was even less formal, yet utterly irresistible in 4)creased summer trousers and a loose white cotton shirt. His dark hair was slightly ruffled and his eyes were full of adoration as he looked at his bride to be. The justice of the peace had read their vows as they held hands and laughed at the sheer joy of being young, in love and staying in a five star resort on the Caribbean island of the Dominican Republic. They had seen the years blissfully stretching ahead of them, together forever. They planned their children, two she said; he said four so they compromised on three (two girls and a boy of course); where they would live, the travelling they would do together—it was all certain, or so they had thought then.

三年前的今天,莉薩就是在這裏和詹姆斯結婚的。她身着簡潔的白色長禮裙,小小的白玫瑰服貼、點綴着她又黑又長的捲髮,如此的幸福感是她從未企及的。詹姆斯的裝扮更休閒,一條帶摺的清涼夏褲和一件寬鬆的白色棉質襯衫,配上一頭稍稍凌亂的黑髮,然而他看上去依然是魅力不可擋,當他凝視着自己的準新娘時,眼神裏寫滿了愛意。他們手牽手,聆聽太平紳士宣讀他們的誓言。他們爲年輕而歡呼,爲愛情而雀躍,爲身處多米尼加共和國加勒比島嶼的五星級勝地而陶醉。他們似乎看到未來的幸福之路在眼前展開,直至相攜到老。他們商量着生孩子的事,她說要兩個,他卻想要四個,最終各退一步,決定生三個(當然是兩女一男)。他們計劃着安居的地方,計劃着一起旅遊——所有事情都顯得順理成章,或者大約他們當時便想到這些。

But that seemed such a long time ago now. A lot can change in just a few years—a lot of heartache can change a person and drive a 5)wedge through the strongest ties, break even the deepest love. Three years to the day and they had returned, though this time not for the beachside marriages the island was famous for, but for one of its equally popular 6)quickie divorces.

然而這一切似乎是許久以前的事了,短短几年時間就可能發生許多變故。太多的傷痛可以改變一個人,可以破壞最牢固的關係,甚至可以摧毀最刻骨的愛情。三年後的今天,他們又回到了這個島上,但並非因爲此地聞名的海濱婚禮,而是因爲此地同樣聞名的閃電離婚。

Lisa let out a sigh that was filled with pain and regret. What could she do but move on, find a new life and new dreams?—the old one was beyond repair. How could this beautiful place, with its lush green coastline, eternity of 7)azure blue sea and endless sands be a place for the agony she felt now?


莉薩深深地嘆了一口氣,帶出了心中的痛苦和悲傷。除了繼續前行,尋找新生活和新夢想她還能做什麼呢?——畢竟舊的已經無法彌補。這裏有繁茂的綠色海岸線、無邊的蔚藍大海和綿延的沙灘,可是現在如此美麗的地方怎麼就成了她心中無法隱忍的痛?

The man stood watching under the palm tree. He couldn’t take his eyes off the dark-haired woman he saw standing at the water’s edge, apparently gazing out to sea as though she was waiting for something—or someone. She was beautiful, with her slim figure dressed in a loose flowing cotton dress, her crazy hair and bright blue eyes not far off the colour of the sea itself. It wasn’t her looks that attracted him though; he came across many beautiful women through his work as a 8)freelance photographer. It was her loneliness and intensity that lured him. Even at some distance he was aware that she was different from any other woman he could ever meet.

一個男子站在棕櫚樹下,目不轉睛地注視着這位黑髮女子:她佇立在水邊,凝望着大海,顯然像是在等待什麼——或是某人。她很美,身段修長,一襲寬鬆的棉質裙與頭髮在風中起舞,那雙明亮的藍眼睛,美得簡直可以與大海的顏色相媲美。然而吸引他的並非她的容貌,作爲一名自由攝影師,因爲工作上的關係,他見過的美女無數。吸引他的是她的落寞和深情。儘管隔着一些距離,但是他仍能感覺到她是不同於他所見過的任何其他女性的。

Lisa sensed the man approaching even before she turned around. She had been aware of him standing there staring at her and had felt strangely calm about being observed. She looked at him and felt the instant spark of connection she had only experienced once before. He walked slowly towards her and they held each other’s gaze. It felt like meeting a long lost friend—not a stranger on a strange beach.

未曾轉身,莉薩便察覺到了男人在靠近。她早已發覺他站在遠處盯凝着她,奇怪的是,她並沒有因爲被注視而感到不自在。她看着他,瞬間閃過一絲心靈相通的火花,這樣的碰撞以前只有過一次。他慢慢地向她走近,兩人的目光膠着了。他們就像見到一個失去聯絡很久的朋友——而不是在陌生的地方遇見一個陌生人。

Later, sitting at one of the many bars on the resort, sipping the local cocktails they began to talk. First9)pleasantries—their hotels, the quality of the food and friendliness of the locals. (1)Their conversation was strangely hesitant considering the naturalness and confidence of their earlier meeting. (2)Onlookers, however, would have detected the subtle flirtation as they mirrored each other’s actions and looked directly into each other’s eyes. Only later, after the alcohol had had its loosening effect, did the conversation deepen. They talked of why they were here and finally, 10)against her better judgment, Lisa opened up about her heartache of the past year and how events had led her back to the place where she had married the only man she believed she could ever love. She told him of things that had been locked deep inside her, that she had so far been able to tell no one. She told him how she had felt after she had lost her baby.

過了一會兒,他們在附近林立的酒吧裏找了一間坐了下來。啜飲着當地的雞尾酒,開始交談。最初是談論一些有趣的事——聊他們住的酒店,食物的品質以及當地人的友好熱情。然而再深入下去時,相比之前見面的自然和從容,他們的談話便莫名地猶豫不前了。儘管如此,從他們端詳對方的舉止和直視對方眼睛的神態中,旁觀者還是能洞悉到些許微妙的曖昧。直到酒精逐漸發揮了讓人放鬆的效力,談話才繼續深入下去。他們談論着來此地的原因,最後,雖然明知不太適宜,莉薩仍將她去年所經歷的痛苦盡數道出,以及是什麼事情讓她又回到了這裏——在這兒,她嫁給了一個曾以爲會深愛一生的男人。她將一直鎖在心底、至今仍無法向他人啓齒的話傾吐了出來,並向他傾訴失去寶寶後悲痛的心情

She was six months pregnant and the happiest she had ever been when the pains had started. She was staying with her mother as James was working out of town. He hadn’t made it back in time. The doctor had said it was just one of those things and that they could try again. But how could she when she couldn’t even look James in the eye? She hated him then, for not being there, for not hurting as much as her; but most of all she hated him for looking so much like the tiny baby boy that she held for just three hours before they took him away. All through the following months she had withdrawn from her husband, family, and friends—not wanting to recover from the pain she felt—that would have been a betrayal of her son. At the funeral she had refused to stand next to her husband and the next day she had left him.

那時她已懷孕六個月,還是世界上最幸福的人。直到事情發生的前一刻。當時她和母親待在一起,詹姆斯在郊外工作,沒能及時趕回來。醫生說這是很平常的事情,他們還有機會。然而她無法做到,她連正視詹姆斯的眼睛都辦不到。她恨他,恨他當時不在身邊,恨他沒有自己那麼傷心,更恨他和僅僅在自己懷裏躺了三個小時就被抱走的兒子如此相像。接下來的幾個月,她遠離了丈夫、家庭和朋友,不願從傷痛中走出來——她覺得那樣做是對兒子的背叛。在葬禮上,她拒絕站在丈夫旁邊。第二天,她便離開了他。

(3)Looking up, Lisa could see her pain reflected in the man’s eyes. For the first time in months she didn’t feel alone, she felt the unbearable burden begin to lift from her— only a bit, but it was a start. She began to believe that maybe she had a future after all and maybe it could be with this man, with his kind 11)hazel eyes, wet with their shared tears.
擡起頭,莉薩讀出自己的傷痛映滿了男人的雙眼。幾個月來,她第一次不再感到孤獨,她感到壓得她喘不過氣來的擔子開始減輕,儘管只有一點點,但起碼這是個開始。她開始相信自己還是有未來的,也許是和眼前這個男人、也許是和他這雙溫柔的淡褐色眼睛——裏面噙着他們共同的淚花。


They had come here to dissolve their marriage, but maybe there was hope. Lisa stood up and took James by the hand and led him away from the bar towards the beach where they had made their vows to each other three years ago. Tomorrow she would cancel the divorce; tonight they would work on renewing their promises.

他們來此本爲結束他們的婚姻,但也許事情還有轉機。她站起身,牽起詹姆斯的手,領着他走出酒吧,走向他們三年前互相許下諾言的沙灘。明天,她會取消離婚,今晚,他們將重續承諾

熱點閱讀

  • 1appropriations for capital construction projects undertaken by local governments是什麼意思、英文翻譯及中文解釋大綱
  • 2(repair trades should be)dispersed to make things handy for consumers是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 3(a few enterprise groups) have been listed as independent units in the state plans是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 4(rural enterprises) provide second jobs for (peasants in their vicinities)是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 5basic depreciation funds turned in by enterprises to the central financial departments是什麼意思、英文翻譯及中文解
  • 6competent administrative department for the iron and steel industry是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 7basic depreciation funds turned in by enterprises to the central financial departments是什麼意思、英文翻譯及中文解
  • 8(enterprise A transfers) real estate use rights for years remaining to (enterprise B)是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 9新加坡平民主義政策向何處去 Singapore ponders populist future after PAP victory
  • 10(state owned enterprises) formed complete production network through management by trade是什麼意思、英文翻譯及中
  • 11每天讀英語的重要性The Importance of Reading English Every Morning
  • 12comprehensive utilization of the three wastes (water,gas and industrial residue)是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 13appropriations for capital construction projects undertaken by local governments是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 14associated enterprises forming the peripheral layer of this kind of enterprise group是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 15apparatus,electric mounting supportingstructures in drawers是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 推薦閱讀

  • 1春節返鄉 一票難求 Train tickets in short supply
  • 2愛在天堂
  • 3重返初中作文
  • 4(standards set must be used to) evaluate consolidated enterprises是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 5accommodation to (the current tax system applied to state owned enterprises)是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 6歐洲各國就業前景排行 Best and worst countries in Europe for job prospects revealed
  • 7(corrected a situation which had) prevented the attainment of the year's production target是什麼意思
  • 8暑假英語日記:Return to my native town300字
  • 9Ad Hoc Group of Experts on Tax Treaties between Developed and Developing Countries是什麼意思、英文翻譯及中文解釋大綱
  • 10apparatus for determination evaporation residue of fuel是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 11相互理解的重要性 The Importance of Mutual Understanding
  • 12(liquidation expenses) are to be paid,as a matter of priority是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 13英文情書——Return To Me(回到我身邊)
  • 14competent administrative department for tourist industry是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 15「1.4」First day to go to work 上班第一天
  • 16輔修課程的重要性 The Importance of Subsidiary Courses
  • 17adhere to the correct orientation and principles in instituting any reform是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 18美語情景對話 第1368期:Do students dress inappropriately in your country? 你們國家的學生穿着不當嗎?
  • 19谷歌重組 母公司取名字母表 Google Is Restructuring Under a New Company Called Alphabet
  • 20accommodation to the current tax system applied to state owned enterprises是什麼意思、英文翻譯及中文解釋