當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 英語短文:愛的傷疤

英語短文:愛的傷疤

推薦人: 來源: 閱讀: 1.02W 次

摘錄:some woundsare left because people who love you have refused to let go of you. In the midst of your struggle, they’ve been there holding on to you.

英語短文:愛的傷疤

你可曾想過有些傷口是一些不想放棄你的人造成的。在你掙扎的過程中,那些愛你的人爲了拉住你,纔在你身上留下了這些傷疤。

Some years ago on a hot summer day in south Florida, a little boy decided to go for a swim in the old swimming hole behind his house.

In a hurry to dive into the cool water, he ran out from the back door, leaving behind shoes, socks, and shirt as he went. He flew into the water, not realizing that as he swam toward the middle of the lake, an alligator (鈍吻鱷) was swimming toward the shore. His mother, who was in the house looking out of the window, saw the two as they got closer and closer together. In utter1 fear, she ran toward the water, yelling to her son as loudly as she could.

Hearing her voice, the little boy became alarmed and made a return to swim to his mother. It was too late. Just as he reached her, the alligator reached him.

From the bank, the mother grabbed her little boy by the arms just as the alligator snatched(一下奪過) his legs. That began an incredible tug-of-war (拔河) between the two. The alligator was much stronger than the mother, but the mother was much too passionate to let go. A farmer happened to drive by, heard her screams, raced from his truck, took aim and shot the alligator.

Remarkably, after weeks and weeks in the hospital, the little boy survived2. His legs were extremely scarred3 by the vicious (猛烈的) attack of the animal and on his arms were deep scratches (劃痕) where his mother’s fingernails dug into his flesh in her effort to hang on to the son she loved.

The newspaper reporter, who interviewed the boy after the trauma (痛苦經歷), asked if he would show him his scars. The boy lifted his pant legs. And then, with obvious pride, he said to the reporter, “But look at my arms. I have great scars on my arms, too. I have them because my mom wouldn’t let go.”

You and I can identify with4 that little boy. We have scars, too. No, not from an alligator, or anything quite so dramatic. But, the scars of a painful past. Some of those scars are unsightly (難看的) and have caused us deep regret.

But, some wounds, my friend, are left because people who love you have refused to let go of you. In the midst of your struggle, they’ve been there holding on to you.

幾年前的一個炎炎夏日,在美國佛羅里達州南部,有個小男孩貪圖涼快,決定去自家房子後面一個形成已久的深水潭中游泳。

因爲迫不及待地想投入到清涼的水中,他從後門跑了出去,邊跑邊脫掉鞋子、襪子和襯衣。他一頭扎進了水裏,絲毫沒有意識到自己遊往湖中心的同時,一隻鈍吻鱷也正朝岸邊游來。小男孩的母親當時在屋子裏透過窗子向外看,發現那隻鈍吻鱷正向她的孩子逼近。極度驚恐之下,她一邊迅速奔向水潭,一邊聲嘶力竭地朝自己的孩子呼喊着。

聽到她的呼喊,小男孩才猛然意識到了危險,立即掉頭向岸邊的母親游去。可這時已經太晚了。他剛游到母親身邊時,鱷魚也接觸到了他。

母親在岸上拼命地拽緊兒子的手臂,而此時鱷魚也死死地咬住了孩子的腿。爲了爭奪小男孩,母親和鱷魚之間儼然展開了一場讓人難以置信的拔河較量。鱷魚的力氣顯然要比母親大得多,但是母親挽救兒子的堅定信念讓她無論如何也不會放手。就在這萬分危急的關頭,一位農夫恰巧駕車經過,一聽到孩子母親的尖叫便飛速從卡車上跳下,瞄準鱷魚並開槍將其射殺。

值得慶幸的是,經過在醫院數週的搶救治療,小男孩居然活了下來。鱷魚兇殘的襲擊在他的腿上留下了觸目驚心的傷痕。不僅如此,他的雙臂上也留下了深深的抓痕,那是母親留下的,在生死關頭母親爲了牢牢抓住摯愛的兒子,以至於手指甲都掐入了兒子的肉中。

事後,這位死裏逃生的小男孩接受了一位報社記者的採訪。當記者問他是否願意讓他看看他身上的傷疤時,小男孩挽起了自己的褲腿。緊接着,他滿臉自豪地告訴記者,“大家還是看看我的手臂吧,我的手臂上也有好多傷疤呢。這是媽媽不願放開我,在救我的時候留下的。”

看了這個小男孩的故事後,我們都能感同身受。其實我們每個人身上都有傷疤。只不過並不是被鱷魚咬的,或是由任何如此戲劇性的事件所造成的,而是過往的痛苦經歷所留下的。有些傷疤如此難看,讓人深感懊悔。

但是,我的朋友,你可曾想過有些傷口是一些不想放棄你的人造成的。在你掙扎的過程中,那些愛你的人爲了拉住你,纔在你身上留下了這些傷疤。