當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 雙語散文:The Five Boons of Life

雙語散文:The Five Boons of Life

推薦人: 來源: 閱讀: 1.42W 次

The Five Boons of Life

In the morning of life came a good fairy with her basket,and said:"Here are gifts. Take one, leave the others,And be wary,choose wisely!For only one of them is valuable."
The gifts were five :Fame, Love ,Riches,Pleasure, youth,said,eagerly:"There is no need to consider";and he chose Pleasure.

雙語散文:The Five Boons of Life

He went out into the world and sought out the pleasures that youth delights in . But each in its turn was short-liyed and disappointing,vain and empty;and each,departing,mocked him the end he said:"These years i have i could but choose again, I would choose wisely."

在生命之初,一位仙女帶着籃子走來,對一位年輕人說道:"這裏有幾份禮物,你可以從中選一份,留下其它的.你要小心,做一個明智的選擇;啊,你要明智地進行選擇!因爲這裏面只有一份禮物是珍貴的."

一共有五份禮物:名聲,愛情,財富,快樂,還有死亡.年輕人迫不及待地說:"沒有必要多想."他選了快樂.

此後他就開始步入世界,追逐年輕人所喜愛的快樂.然而每一種快樂都是如此短暫,令人感到空虛和失望.每當一種快樂棄他而去時,還要把他嘲弄一番.最後,年輕人感嘆道"這些年我都浪費了.如果我可以再選一次,我一定會做一個明智的選擇."

            2

The fairy appeared,and said:"Four of the gifts se once more:and oh,remember--time is flying,and only one of them is precious."

The man considered long,then chose Love;and did not mark the tears that rose in the fairy's eyes.

After many,many years the man sat by a coffin,in an empty he communed with himself,saying:"One by one they have gone away and leftme;and now she lies here,the dearest and the lation after desolation has swept over me;but each hour of happiness the treacherous trader,Love,sold me i have paid a thousand hours ofo grief!Out of my heart of hearts i curse him!"

這時仙女又出現了,她說:"這裏還有四份禮物.再選一次吧.噢,記住時間飛逝,而其中只有一件是珍貴的."

他思考了很久,最終選擇了愛情;他沒有注意到仙女眼裏泛起的淚光.許多許多年之後,這個人坐在一口棺材旁邊,屋子裏空蕩蕩的.他自言自語道:"他們一個一個地走了,只剩下我.現在,她就躺在這兒,我最親愛的人兒,我最後的親人.孤獨一次又一次把我包圍.都是因爲愛情這個陰狡詐的商人,他出售給我的每個甜蜜的小時,我現在都要用數千個小時的悲傷來償還!我從心底裏詛咒他!"

3

"Choose again."It was the fairy speaking."The years have you wisdow-surely it must be e gifts one of them has anyworth-remember it ,and choose warily."

The man reflected long,then chose Fame;and the fairy,sighing,went her way.

Years went by and she came again,and stood behind the man where he sat solitary in the fading day, she knew his thought:"My name filled the world,and its praiss were on every tongue,and it seemed well with me for a little a while it was!Then came envy;then detraction;then hate;then derision,which is the begining of the last of all came pity,which is the funeral of ,the bitterness and misery of renown!"

"你在選一次吧."仙女又一次說話了.

"這些年已經教予你智慧--也理當如此.這裏還有三份禮物,其中只有一份是有價值的--切記,你好好挑吧."

他想了很久,然而選擇了名聲.仙女嘆了口氣,徑自離開了.歲月流轉,仙女又回來了,站到他的身旁.已邁入遲暮之年的他孑然一身,心情重重.他在想些什麼,她都瞭然於心.

"我的名字傳遍世界,每個人都爭相讚頌,有一陣子好像讓我心滿足.可那是多麼短暫的一陣子啊!隨之而來的是妒忌;然後是詆譭;然後是憎惡;然後是迫害.之後是嘲諷,從些一切開始步入完結.最後便是憐憫,這也是我的名聲的葬禮.啊,名聲原來是這般苦澀和痛苦!"

           4

"Choose yet again."It was the fairy's voice. "Two gifts do not despair the begining there was but one that was precious,and it is still here.

"Wealth-which is power!How blind i was!"said the man."Now,at last,life will be worth the living.I will e mockers and despisers will crawl in the dirt before me,and i will feed my hungry heart with their envy,I will have all luxuries,all joys,all enchant-times of the spirit I will buy,buy,buy!I have lost much time,and chosen badly heretofore,but let that pass;I was ignorant then,and could but take for best what seemed so."

Three short years went by,and a day came when the man sat shivering in a mean garret;and he was gaunt and wan and hollow-eyed,and clothed in rags;and he was gnawing a dry crust and mumbling:"Curse all the world's gifts for mockeries and gilded lies!And miscalled,every one,They are not gifts,but merely ,es:they are but temporary disguises for lasting realities-Pain,Grief,Shame, fairy said true;in all her store there was but one gift which was precious,only one that was not valueless,How poor and cheap and mean i know those others now to be,Bring it!I am weary.I would rest."

"不過你還可以重新現挑一次."仙女的聲音再度響起.

"還剩下兩份禮物.不要灰心喪氣,從一開始就只有一份是寶貴的,而現在它還在那裏啊."

"財富--財富就是力量!我過去多盲目啊!"他說."現在,終於,我的生命將要變得有意義.我要縱情歡度此生,我要揮霍我的人生.那些對我冷嘲熱諷,輕蔑詆譭我的人將要在我面前的泥土裏掙扎,而我空乏的心也將因爲他們的妒忌而得到滿足.我將要享盡榮華富貴,所有歡樂和所有銷魂的時光.我要買,買!以前我做錯了選擇,失去了許多時間,就讓它過去吧;當時我很無知,我只能選我覺得最好的東西.

短短的三年又過去了.到了這麼一天,這個人蜷縮在一個簡陋的小閣樓裏,古瘦如柴,蒼白無力,雙眼深陷,身上裹着碎布衣衫,渾身顫抖不停.他一邊啃着一塊乾麪包皮,一邊咕噥着:"該死的禮物,都是爲了讓我受人嘲笑和欺詐!每一樣都叫錯了!它們都不是禮物,根本只是租借品!快樂,愛情,名聲還有財富-都只不過是長久現實的暫時僞裝-它們其實是永遠的痛苦,悲哀,恥辱和貧窮!那個仙女說的沒錯啊,她所有的東西里只有一樣是珍貴的,只有那麼一樣不是毫無價值的.我現在才明白,其它禮物是多麼低賤與卑劣!把它帶來吧-那真正寶貴的禮物!我累了,我想休息了.

            5

The fairy came,bringing again four of the gifts,but Death was said:"I gave it to a mother's pet, a little was ignorant,but trusted me,asking me to choose for did not ask me to choose."

"Oh,miserable me!What is left for me ?"

"What not even you have deserved:the wantoninsult of Old Age."

 仙女出現了,帶着以前的那四件禮物,但惟獨沒有最後那一件-死亡.她說道:"我把它給了一位母親的寵兒子:一個小孩子.他什麼也不懂,但他相信我,讓我來幫他挑選.而你並沒有這麼做."               

"啊,我多可悲啊!那還剩下什麼給我呢?"             

"一件你也不配得到的東西:接受年老體衰的折磨.