當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 名著精讀:《小婦人》第五章:和睦鄰居 第6節

名著精讀:《小婦人》第五章:和睦鄰居 第6節

推薦人: 來源: 閱讀: 1.42W 次

It so happened that Beth's funny loan was just the thing, for in laughing over the kits, Laurie forgot his bashfulness, and grew sociable at once.

名著精讀:《小婦人》第五章:和睦鄰居 第6節

貝思想得不錯,她借出的小貓咪還真管用,勞裏被這種有趣的禮物逗得大笑,他顧不得害羞,馬上變得活躍起來。

"That looks too pretty to eat," he said, smiling with pleasure, as Jo uncovered the dish, and showed the blanc mange, surrounded by a garland of green leaves, and the scarlet flowers of Amy's pet geranium.

“做得太精美了,叫人捨不得吃。”看着喬揭開碟子上的蓋兒,露出牛奶凍,裏面圍着一圈綠葉和艾美最喜愛的絳紅色天竺葵花朵,他快樂地笑了。

"It isn't anything, only they all felt kindly and wanted to show it. Tell the girl to put it away for your tea. It's so simple you can eat it, and being soft, it will slip down without hurting your sore throat. What a cozy room this is!"

“這不值什麼,只是她們的好意而已。叫女傭人拿去給你做茶點:區區一物,你不必客氣,因爲它又軟又滑,喉嚨痠痛吃下去也不礙事。你這房間真舒服!”

"It might be if it was kept nice, but the maids are lazy, and I don't know how to make them mind. It worries me though."

“如果打理得當,倒是挺舒服的;但女傭們都懶,我又不知怎樣才能讓她們用心。這令我挺傷腦筋呢。”

1. bashfulness n. 羞怯

Owing to his bashfulness, he can not make up his mind to express his love for her.
由於他的靦腆,他猶豫不決是否向她表達自己的愛。

able adj. 好交際的,社交的

Her sociable manner is really a mask for a very shy nature.
她那好交際的作風,實際上是她靦腆天性的僞裝。

ver vt. 揭開,揭露

Please uncover the pot.
請揭開鍋蓋。

and n. 花環 v. 戴花環

The little girl presented the champion with a victory garland.
小女孩給冠軍獻上了勝利的花環。

let n. 深紅色,緋紅色,紅衣 adj. 緋紅色的

The flowering shrubs were a scarlet flame.
花叢一片嫣紅。

nium n. [植]天竺葵,老鸛草屬植物,鮮紅色

The geranium is a garden plant with red, pink or white flowers.
天竺葵是種開紅、粉紅或白色花的花園植物。

adj. 疼痛的,痛心的,惱火的

My legs are sore from all that running yesterday.
我的腿因爲昨天跑步而感到痠痛。

adj. 舒適的

I have a cozy and cheerful room.
我有一個舒適的令人愉快的房間。

n. 女僕,侍女

Her maid helped her to dress up for the party.
她的女僕幫助她穿上參加晚會的禮服。


  
1. It so happened that Beth's funny loan was just the thing, for in laughing over the kits, Laurie forgot his bashfulness, and grew sociable at once.

貝思想得不錯,她借出的小貓咪還真管用,勞裏被這種有趣的禮物逗得大笑,他顧不得害羞,馬上變得活躍起來。

laugh over因爲...發笑;

We laugh over this tale, but it's becoming almost as true of people.
我們笑着談論此則故事,但對人類來說,情形也差不多一樣。

They had a good laugh over that silly thing
他們對那件蠢事大加嘲笑。

2."It isn't anything, only they all felt kindly and wanted to show it. Tell the girl to put it away for your tea. It's so simple you can eat it, and being soft, it will slip down without hurting your sore throat. What a cozy room this is!"

“這不值什麼,只是她們的好意而已。叫女傭人拿去給你做茶點:區區一物,你不必客氣,因爲它又軟又滑,喉嚨痠痛吃下去也不礙事。你這房間真舒服!”

put away處理掉;

This vase wasn't wiped out properly before it was put away.
這個花瓶沒擦乾淨就收起來了。

Put your toys away in the cupboard, when you've finished playing.
你把玩具玩兒完了以後放進櫃子裏去。

slip down 滑落,跌落

He slipped down into the hole.
他不慎滑入洞穴中。

slip down the slope in a rapid zigzag
從山坡上轉彎抹角地溜下來