當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語文化 > Use imagery to learn Chinese

Use imagery to learn Chinese

推薦人: 來源: 閱讀: 1.6W 次

Many courses use images for teaching basic vocabulary in the early stages of Learning Chinese, but after that most learners do not make much use of imagery in their studies. This is unfortunate, because imagery can be a powerful tool for learning Chinese.

Use imagery to learn Chinese

Images, both real and mental, can be used to create stronger memories more rapidly, and to gain a more intuitive understanding of Chinese without resorting to English translations. Because use of imagery is such a useful learning technique, it’s Rule #6 in the 20 Rules for Learning.

Mnemonics

One of the more common applications of imagery in learning Chinese is the creation of mnemonics, especially for remembering Chinese characters. This is a great approach to learning hanzi, and thousands of learners have discovered how much of a performance boost it can give you.

The idea is that an imagined illustration or tiny story is far more vivid in your mind than a direct image of the character itself. By breaking the character down into its components and using those to compose a creative image or story, you can memorise any character with a hundredth of the effort required for other methods such as rote repetition.

For example, the character 杯 is composed of 木 (“wood” or “tree”) and 不 (“not”). An image of someone angrily throwing away a cup and saying “this cup is not wooden!” is much easier to remember than the composition of the character itself.

This mnemonic image approach gets easier and easier as you build a wider knowledge of Chinese characters. At first it is more of a burden, but the benefits start to arrive quickly and you’ll soon be racing ahead compared to more traditional methods.

Note that it doesn’t really matter whether the component breakdown you use is “correct” or not according to language historians. The main thing is that you remember the character.

Some learners like to use their own bank of component mnemonics, and others like to incorporate the dictionary definitions of the components. Each approach has its benefits and drawbacks:

Your own “made up” character component mnemonics may be easier to remember, especially in the beginning when you lack knowledge of other characters.
Using the real component meanings gives you a consistent system, and lets you take advantage of a rabbit hole effect as you acquire more characters and components (especially as characters are often components of other characters).
As an example, the component 罒 (wǎng) is defined as “net” in the dictionary (it’s the radical form of 網). That would make a fine mnemonic image. When I first started learning Chinese characters, though, I didn’t know about that meaning and hadn’t looked it up, so for a while I imagined that component as “ninja” because to me it looked like a stereotypical ninja’s eyes in a mask. It was somewhat ridiculous and therefore memorable, and helped me to remember characters involving 罒. When I had a few more characters under my belt, I switched to thinking of 罒 as “net” in my mnemonic images.

The last point to add about mnemonic images is that you can take them a lot further than basic breakdowns like “木 is wood”. Try to create more specific, personalised and bizarre images to use in your mnemonics, and you’ll find that they stick even more strongly.

Building intuitive language sense

Images don’t have to be part of a mnemonic to help you learn Chinese. General use of images is a good way to build an intuitive sense for the language, and is one way to reduce the amount of translation you use in your studies.

Translation is something of a necessary evil in language learning because it’s efficient and easy to use your native language as a prompt and as a check during your active learning. Images are often better, though, as they don’t rely on another language: it’s just you, the image and the target language.

This can be used in both directions: images can act both as a prompt and as a guide whilst learning Chinese.

You can use an image as a prompt to get you speaking Chinese without needing to think in English first. This is something of a classic language practice exercise, and it’s a good one. It sometimes appears as a language exam question as well. In any case, it’s easy to implement and any image can make a good prompt. You can also use videos to give yourself some mental imagery to try and deal with directly in the target language.

Conversely, by finding images that native speakers would associate with certain terms, sentences or concepts, you can build some direct understanding without needing to involve your native language. One simple trick that works on this basis is to use Google or Baidu image search to find images related to vocabulary you’re learning.

Another nice approach is to pair up subtitles with appropriate stills from the film or TV show they came from. The image is then a great prompt with a lot of natural context for the sentences in the subtitles. This takes a lot of time compared to text-only learning, but is a nice approach to mix in.

Wherever you might use English translation in your studies, remember that images are a powerful alternative. The trade-off is that they are often more time- consuming to integrate into your learning, and can be harder to assess or keep track of.

相關文章

熱點閱讀

  • 1ACGIH = American Conference of Governmental Industrial Hygienists是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 2泛亞創始人被投資者抓獲並移交警方 Angry investors capture head of China metals exchange
  • 3ability to supply the necessary accessories and assimilate a advanced technology是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 4(achievement of an) equilibrium by taking what is already in ample supply as the basis是什麼意思、英文翻譯及中文解
  • 5agree upon a yearly reconsideration of the rate of reimbursement是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 6artificial leather with finishing layer consisting of polyacrylates,polyamides or polyuret是什麼意思、英文翻譯
  • 7涉華商業談判中耍詐概率高 Chinese business more likely to be target for unethical tactics
  • 8case for encroachment upon a citizen's personal rights by hostage taking是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 9CHETAH = Chemical Thermodynamic and Energy Release Evaluation Program是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 10中國導演賈樟柯獲戛納電影節最佳劇本獎Chinese Director Jia Zhangke Won Best Screenplay Prize At The Cannes Film Festival
  • 11calculation system by recording both volume and dollar amount in wholesale enterprises是什麼意思、英文翻譯及中文解
  • 12characterised by the number of the lenses,structure general是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 13(enterprises'activities in production and management are all) conducted through money是什麼意思、英文翻譯
  • 14(enterprise workers have) rights to oversee,discuss and make policy decisions in management是什麼意思、英文翻
  • 15calculation system by recording both volume and dollar amount in wholesale enterprises是什麼意思、英文翻譯及中文解
  • 推薦閱讀

  • 1Agreement on the Application of Sanitary and Phytosanitary Measures是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 2calculation system of live fresh commodities by recording purchasing prices是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 3carburettor with fuel supply parts opened and closed in synchronism with engine stroke是什麼意思、英文翻譯及中文解
  • 4(functionaries) promoted to a higher position may not be given a wage increase是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 5亞洲企業股東價值遭重創 Record percentage of Asian companies destroying shareholder value
  • 6associated enterprises forming the peripheral layer of this kind of enterprise group是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 7complete responsibility of profits increasingly turned over to the state by enterprises是什麼意思、英文翻譯及中文
  • 8Learn to Smile英語作文
  • 9Chinese writing how to write cover letter
  • 10各國央行負利率問題 Why so many policymakers are pushing negative rates
  • 11areas which are greatly influenced by the economic radiation from cities是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 12business electronic data processing system technique是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 13I want to learn Chinese zither550字
  • 14to daffodils
  • 15(state owned enterprises) formed complete production network through management by trade是什麼意思、英文翻譯及中
  • 16是否應該參加專業以外的課程?Should College Students Take Part in the Course Beyond Their Major?
  • 17人民幣新政一箭雙鵰 China weakens renminbi amid global reserve currency push
  • 18HOW TO USE IT
  • 19關於我國高考英語比例的降低On Lowering the Percentage of English in Chinese College Entrance Examination
  • 20美團和大衆點評同意合併 Chinese online groups agree merger worth as much as $20bn