當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > Facebook員工集體大吐槽

Facebook員工集體大吐槽

推薦人: 來源: 閱讀: 6.51K 次

Facebook has often been regarded as one of the best places to work in the tech industry. After all, their interns make $25, 000 more than the average citizen.

Facebook一直被認爲是科技行業中工作待遇最好的公司之一。不管怎麼說,Facebook的實習生的薪水比普通人的平均收入還要多出2.5萬美元。

And famously, employees on Glassdoor voted Facebook the No.1 best company to work for overall.

衆所周知,職業社區網站Glassdoor上的用戶把Facebook評選爲最想要去的公司第一名。

Not bad, right?

挺好的,是吧?

Wrong, according to some Facebook employees, both past and present. Various engineers, software developers, and anonymous sources from Facebook's front lines divulge the details about the worst things about working for the social network.

根據在Facebook工作的員工,無論是前僱員還是現任僱員,答案都是否定的。工程師、軟件開發師,以及其他工作在Facebook第一線的匿名員工爆出了各種在Facebook工作的細節。

Facebook員工集體大吐槽

1. "For six weeks out of the year, I'm on 24/7 on-call duty."

1. “一年有六個星期,我必須全天候隨叫隨到。”

During on-call duty, engineers are responsible for keeping the service up and running, come what may. "For those weeks I don't leave town on the weekend; make especially sure not to have 'one too many' at any social gatherings I attend; and most importantly, carry and immediately respond to a charged phone where I can be reached 24/7, including leaving the ringer on on the nightstand as I sleep." - Keith Adams, Facebook engineer.

在這段值班期間,工程師得負責維持服務運行,隨叫隨到。“這六個星期裏,我週末都不敢出城,尤其確保不要參加太多社交聚會,而且最重要的是,隨身攜帶充足電的手機,不論何時呼叫都得儘快就位。我連睡覺都把手機開機放在牀頭櫃上。”——Facebook的工程師基恩-亞當斯

2. "The wall does not exist at Facebook."

2. “Facebook沒有‘隔牆’。”

"At most companies, you put up a wall between a work personality and a personal one, which ends up with a professional workspace, " says a Facebook engineer who chose to remain anonymous on Quora. Because the culture of Facebook implicitly encourages employees to "be themselves, " the company lacks the "professionalism" found at other firms, the engineer says.

“在大部分公司,工作品質和個人特性有所分開,從而確保工作的職業性。”一位不願透露姓名的Facebook工程師在Quora上說道。Facebook的文化明確鼓勵員工“彰顯自我”,因此相對其他公司而言,Facebook缺少“職業性”氛圍。

3. "There is not a truly functional infrastructure."

3. “Facebook沒有真正意義上切實可行的基礎架構。”

Employees say that trying to figure out how to do cool things with a team of 4, 000 people is much harder than doing them with a team of 500.

Facebook員工表示,這是一支4000名員工的團隊,不是500名,因此想要創建一個行之有效的組織架構實在太難了。

"We're growing so fast and have never emphasized organization, polish, or stability."

“Facebook成長太快,根本就來不及注重組織、整頓或穩固。”

4. "Don't complain to me about Facebook just because I work at Facebook."

4. “不要因爲我在Facebook工作,就把對Facebook的牢騷全都發泄到我身上。”

The spouse of a former Facebook employee said that her husband was the recipient of many complaints about the site from friends and family, just because he was employed by the company.

一名Facebook前員工的妻子說,因爲她丈夫在Facebook上班,許多親戚朋友就把對Facebook的不滿發泄到她丈夫身上。

"As a Facebook spouse, I was often asked for help on how to use the privacy settings solely on the basis that, being married to someone who works at Facebook, I must know."

“就因爲是Facebook員工的妻子,老有人問我怎麼使用隱私設置。好像我嫁了一個Facebook員工,就一定知道這些似的。”

5. "The complete lack of focus on my team."

5. “完全無法專注於自己的團隊。”

"On the last day of my internship, the team decided that it was not worth completely rewriting the project, " a former Facebook intern admitted on Quora, after spending all of his time at the company redesigning and coding said project.

“在我實習的最後一天,團隊竟突然認定重改項目完全沒有必要。”一個曾在Facebook實習過的人在Quora上寫道。天知道,爲了重新設計編制這個項目,他可是傾注了全部心血。

"If a more clear vision of the future of the product had been communicated to the team, I think I could have made many improvements to it, and impacted the company in a more positive way."

“如果能先把產品設想和團隊溝通清楚,或許我還能做些改進,給公司帶來更樂觀的業績。”

6. "You won't be making millions or building a new exciting company of your own."

6. “你不能單槍匹馬就賺取百萬或創建有前景的公司。”

Just because you're working for a cool company still means you're working. In this case, you're working to fulfill someone else's dream.

就算你在優秀公司上班,那也還是爲別人打工。也就是說,你只是努力工作去實現別人的夢想罷了。

7. "It was probably my worst professional experience to date."

7. “這可能是我目前爲止最糟糕的工作經歷。”

"As a contractor and back fill for someone on maternity leave, I was temporarily assigned [as an admin] with very little guidance or support, serving two of the worst leaders I've ever interacted with, " claimed an anonymous former employee of the social network giant.

“我只是某個休產假員工的臨時替補,暫時負責行政工作,完全沒有任何指導或幫助,還得爲兩個我見過的最難伺候的領導打雜。”該社交網絡巨頭的某位不願透露姓名的前員工說道。

8. "I was asked to complete really inappropriate tasks."

8. “我被要求完成很不適宜的任務。”

One anonymous former employee of Facebook confessed, "The team treated me like garbage and I was asked to [do] really inappropriate tasks (i.e. separating the director's laundry complete with his wife's dirty undies still attached)."

Facebook一位不願透露姓名的前員工說道:“他們當我是廢物,安排我去做很無語的事情,比如,把主管的髒衣服和他老婆纏在一起的髒內褲分開。”9. "Instructions were not clear, everything was a guessing game, and I was immediately set up to fail."

9. “指令說明不清,一切都靠猜,我立馬就砸掉了。”

After being put on a rigorous 10-day performance plan, one former employee said his team didn't even bother to give him feedback.

一位前員工說,他好不容易熬出一份縝密的10天績效計劃,可那幫同事連反饋都懶得回覆。

"At that point, I quit on the spot."

“那一刻,我立馬放棄了。”

10. "Knowing that you are part of an overhyped public company."

10. “意識到自己是在一家虛有其名的公司工作。”

Facebook, which was "supposed to be valued at over $200 billion by now, had a dismal public offering that left many employees feeling totally helpless as they saw the value of their stock collapse, " an anonymous source wrote on Quora.

Facebook,“估計現在價值已超過2000億美元,其公開銷售證券卻前景暗淡,股份滑落使得許多員工倍感絕望。”一名匿名業內人士在Quora上透露道。

11. "Zuck and Sheryl imposing a 'holier than thou' attitude."

11. “扎克伯格和謝麗爾都是僞善自負的傢伙。”

Referring to Facebook founder and CEO Mark Zuckerberg and COO Sheryl Sandberg, a Facebook employee complains that the two spend way too much time on "extracurricular activities" (hint: "Lean In") and copying off the competition (i.e., Poke, which bears a resemblance to Snapchat).

提起Facebook創始人CEO馬克-扎克伯格以及COO謝麗爾-桑德伯格,某個Facebook員工抱怨說,他們總是花精力搞“業餘活動”(暗指桑德伯格的新書《Lean In》),並費盡心思排擠競爭(比如,和Snapchat相似的Poke)。

12. "We're looking too hard at Google."

12. “Facebook把Google盯得太緊了。”

Though he doesn't work at Facebook, this Quora user chimed in to say he is often invited to Facebook's tech talks, where he finds "no WOW factor."

這位Quora用戶雖然不在Facebook工作,但他表示自己經常受邀參加Facebook技術洽談會,而且他認爲會議“毫無亮點特色”。

"A lot of times Facebook seems to be looking too hard at Google rather than focusing on their core strengths and mission."

“很多時候,Facebook看上去太介意Google,以至於忽略了自身的優勢與目標。”

13. "Forget the free food and drinks - the workplace is awful."

13. “除了免費零食和飲料,整個工作環境太恐怖了。”

"When you have huge rooms filled with rows and rows of picnic style tables with people sitting shoulder-to-shoulder with six inches of separation and zero privacy, I am sorry.... That's how you keep cattle in the pen, not high quality talent earning low to mid six figures."

“大房間裏是成行成排的野餐式桌子,員工肩挨肩、幾乎無間隔無隱私地坐着辦公……呃,我覺得這是圈養牛的方式,不是高素質人才應受的待遇。”

14. "I've seen decisions being made by interns."

14. “我發現有些決策甚至是實習生出的。”

Philip Su, a software engineer at Facebook, published "Ten Things I Hate About Working At Facebook" on his personal blog last year in a tongue-in-cheek attempt to write about the things that separate Facebook from so many other companies.

Philip Su是Facebook一名軟件工程師,去年在個人博客上寫了一篇《在Facebook工作最讓我討厭的十件事》,半開玩笑地列出了Facebook有別於衆多其他公司的事情。

"I’ve seen decisions being made by lone engineers. Or an engineer and a designer over lunch. Or by interns, " he writes. "All without telling their managers, even. This sort of autonomous decision-making suggests a complete lack of understanding of how corporations are supposed to work."

“我發現有些決策是由單個工程師決定的,有些是某個工程師或設計師在吃午飯時決定的,有些甚至是實習生想出來的。”他寫道,“有些決策甚至都不必通過上級。這種自動化的決策機制說明他們完全不懂企業該怎樣運作。”

15. "The tone of voice people used was belittling and self-righteous."

15. “人們說話語氣鄙視而自以爲是。”

According to one former employee, his colleagues were anything but pleasant company.

一位前員工說,他的同事都很難相處。

"The tone of voice people used was belittling and self-righteous, " the ex-employee writes. "I found them snobby, cliquey and frankly, rude."

“人們講話語氣都很不屑一顧、很自以爲是,”這位前員工寫道,“我認爲他們勢力、扎堆,說白了就是很粗魯。”

16. "The drama."

16. “戲劇化。”

Of course, Su admits that the politics are ultimately what creates the dynamism and drama that make work worthwhile in any company; Facebook not excluded.

當然,Su承認政治是這場動力與戲劇的主導,使得公司能有效運營。Facebook也不例外。

"Without these, it’s just code, code, code. Ship, ship, ship. I get tired just thinking about it."

“沒有這些,就只剩下無止境的產品編碼和上市。想想真可怕!”