當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 強姦指控常被警察"一筆勾銷"

強姦指控常被警察"一筆勾銷"

推薦人: 來源: 閱讀: 2.3W 次

強姦指控常被警察

Police choose not to investigate rape complaints more often than any other type of violent crime, as one in nine allegations is "written off", new analysis shows.
最新研究顯示,與其他類型的暴力犯罪案件相比,警察更不愛調查強姦投訴,有九分之一的強姦指控被"一筆勾銷"。

Figures from the Home Office show police believe "no crime" took place following 11 percent of rape complaints.
英國內政部的數據顯示,警察認爲有11%的強姦投訴是無中生有。

In contrast, allegations are not investigated in just two percent of reported burglaries, three percent of drugs complaints, five percent of robberies and six percent of non-sexual assaults.
相比之下,只有2%的報告盜竊案件、3%的毒品案件、5%的搶劫案件和6%的非性侵犯案件沒有被調查。

Earlier this year, a study by the Criminal Justice Joint Inspection team found pressure to keep recorded cases to a "minimum" may lead forces to write off too many allegations as "no crime" incidents.
今年早些時候,刑事審判聯合調查組發現,把有記錄的案件保持在"最低水平"的壓力可能會使警方將過多指控列爲"非犯罪"事件。

The data comes amid fresh controversy over the high-profile allegations of sexual assault facing Julian Assange, the founder of Wikileaks - accusations that he strongly denies.
最近,朱利安-阿桑奇面臨性侵犯指控一事遭到熱議。阿桑奇是維基解密網站的創始人,他斷然否認了這些指控。

Mr Assange is currently holed up in the Ecuadorian embassy fighting extradition to Sweden where he is wanted for questioning over two incidents.
阿桑奇目前躲避在厄瓜多爾駐英國使館,拒絕被引渡到瑞典。他遭到瑞典通緝,面臨兩起性侵犯案件的指控。

George Galloway, the Respect MP, also caused furore by suggesting Mr Assange has been accused of no more than bad "sexual etiquette".
國會議員喬治-加洛韋認爲,阿桑奇只是"性禮節"不太好而已,他的這番言論也在人們中間引發了轟動。

Mr Galloway, speaking in a 30 minute video blog on Sunday, said the allegations levelled against Mr Assange could not be considered rape.
加洛韋上週日在一個長達30分鐘的視頻博客中說,針對阿桑奇的指控不能被定爲強姦。

He said: "Even taken at its worst, if the allegations made by these two women were true, 100 percent true, and even if a camera in the room captured them, they don't constitute rape. At least not rape as anyone with any sense can possibly recognise it. "
他說:"就算按最壞的情況,這兩名女性所說屬實,完全屬實,就算屋裏有攝像機拍下了他們,也不能構成強姦罪。至少不是稍微有點兒常識的人都能認出的強姦。"

Mr Galloway was condemned for his comments by women's rights groups, who said he was misrepresenting the law on rape.
女性權益組織指責了加洛韋的言論,說他歪曲了有關強姦案件的法律。

Women's groups have also been protesting this week about comments from Todd Akin, a Republican congressman, who said victims of "legitimate rape" rarely get pregnant.
女性權益組織本週還對美國共和黨議員託德•艾金的言論予以反駁,艾金聲稱"合法強姦"很少導致懷孕。