當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 執着日本人被GPS成功導入海里

執着日本人被GPS成功導入海里

推薦人: 來源: 閱讀: 1.65W 次

執着日本人被GPS成功導入海里

Three Japanese tourists holidaying in Australia came unstuck when their satnav told them they could drive from the mainland to an island – failing to mention the 15 kilometres of water and mud in between.
三個在澳大利亞度假的日本人被困住,因爲他們的GPS告訴他們可以從主島一路開至小島,不過GPS導航顯然沒有提及中間15千米的水域和泥土。

As they drove their hired car from Moreton Bay in Queensland to nearby North Stradbroke Island they started to notice the firm gravel surface they were driving on giving way to the renowned bay mangrove mud.
這三名日本遊客開着租來的車,從昆士蘭的莫萊頓灣開至附近的北斯特布魯克島。沿路開過去,他們慢慢注意到堅硬的礫石路逐漸變成了海灣地區特有的淤泥。

However, confident their satnav would direct them to a road soon, they decided to plough on, managing to travel around 500 metres before their Hyundai Getz was up to its axles in mud. To make matters worse the tide started to come in and soon forced them to seek help and abandon the vehicle.
不過因爲堅信GPS能帶領他們迅速找到正確的路,他們決定繼續前行。行駛500米之後,他們的座駕現代車的車輪終於陷在了泥濘裏。更糟糕的是海潮開始了,很快他們就被迫不得不放棄交通工具開始求救。

Just four hours later the car was stranded in two metres of water – to the great amusement of onlookers on the shore and passengers on passing boats and ferries.
僅僅2小時以後,車子就已經陷在了2米深的水裏——岸邊的觀看者和船上過路人以及擺渡船家都樂得不行。Yuzu Noda, 21, said she was listening to the GPS and ‘it told us we could drive down there. ‘It kept saying it would navigate us to a road. We got stuck…there’s lots of mud.’ She and her travel companions Tomonari Saeki, 22, and Keita Osada, 21, instead had to ditch their plans for a day trip to the island and headed back to the Gold Coast of a lift from the RACQ tow truck driver who was called to the stranded car.
21歲的Yuzu Noda表示她一直在聽GPS導航,裏面說他們可以這樣開。“它一直說會帶領我們找到路,結果我們被困了,太多的淤泥了。” 她和她的兩位旅行夥伴,22歲的Tomonari Saeki和21歲的Keita Osada,無奈之下只能放棄去小島一日遊的計劃,搭前來救援被困汽車的吊車司機便車返回黃金海岸。

No such luck for the hired car though – after assessing the situation no attempt was made to recover it. The students from Tokyo who are due to return home tomorrow, said the experience would not put them off returning to Australia for another visit. 'We want to come back to Australia again. Everyone is very nice, even today,' Ms Yuzu said.
不過租來的車子可就倒黴了:經歷那一場災難之後是無法修復了。這羣來自東京的學生準備明天回家,他們表示說這次經歷不會使他們推遲再來澳大利亞度假的計劃。Yuzu說,“我們想再來澳大利亞遊玩,即使是今天每個人也都那麼好。”

Remaining upbeat, Mr Tomonari joked that the car may have got stuck because it was built in Korea. ‘Maybe if it was Japanese it would be okay,’ he added: ‘It has rained every day on our six day holiday. Hopefully next time we come back it will be sunny.’ The car was covered by insurance, but the tourists will have to pay up about $1500 in excess charges.
仍然很興奮的Tomonari開玩笑說也許正是因爲這車是韓國製造纔會被困住,“如果是日本的車,說不定就安然無恙了。”他還說,“我們六天的旅途中一直在下雨,希望下次來的時候可以是晴天。”儘管車子自身有保險,但旅行者還要額外支付1500美金的費用。