當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 英國BBC讓孩子爲父母辦婚禮

英國BBC讓孩子爲父母辦婚禮

推薦人: 來源: 閱讀: 2.27W 次

英國BBC讓孩子爲父母辦婚禮

Children are being asked to organise weddings for their parents as part of a BBC drive to reflect modern Britain.

爲了反映現代英國風貌,BBC一檔欄目邀請孩子們爲自己的父母組織婚禮。

Traditionally, it was the parents of the bride who worried about planning their daughter's big day.

傳統上,總是新娘的父母爲規劃女兒的大喜日子而操心。

Now it is the children who are being asked to organise their parents' wedding, in a BBC "reality" show.

如今,英國廣播公司(BBC)的一檔“真人秀”節目要求孩子們爲父母組織婚禮。

In Marrying Mum & Dad, children as young as seven will be allowed to spend up to £10,000 on each wedding, picking out bridal gowns and dreaming up surprise themes.

在“父母的婚禮”這檔欄目中,組織婚禮的孩子們可以最多每場花費1萬英鎊,用來挑選新娘禮服和設計令人驚喜的主題,最小的孩子只有7歲。

The corporation says that it wants to see parents who are cohabiting, those remarrying after divorce, and even homosexual couples taking part, to "reflect modern Britain".

BBC表示,想讓那些未婚同居、離異後準備再婚的情侶和同性戀情侶參加節目,以“反映現代英國。”

But critics claim that it risks trivialising marriage and gives children a huge amount of responsibility which they may not be able to handle.

但是批評人士稱,這會讓人覺得節目輕視婚禮,並讓孩子們承擔起過大的責任

The series for CBBC, the corporation's digital channel for primary school age children, will ask children aged between seven and 12 to arrange the character and style of the wedding or civil partnership.

英國廣播公司兒童數字頻道的這一系列欄目將讓7至12歲的孩子決定婚禮或民事伴侶結合儀式的特色和風格。

They will be asked to oversee as many aspects of the day as they want, from the transport and entertainment to the dress and cake — though they will not be allowed to arrange hen nights or stag parties.

婚禮當天,孩子們可以看管他們想看管的所有事項——從交通和娛樂,到服裝和蛋糕——但是他們不能組織男子或女子的婚前單身派對。

Parents on the show will have to be prepared to adapt to youthful tastes. Producers said they were anticipating unconventional ideas, which could see parents walking down the aisle dressed as animated characters, such as Shrek and Princess Fiona.

參加婚禮的父母要準備好適應孩子的品味。節目製作人稱,他們期待着不同尋常的創意,比如父母扮成史萊克和菲奧娜公主等動畫角色成婚。

Ninder Billing, the executive producer of Marrying Mum & Dad, said: "Marriages are increasingly taking place where children are already in the picture and this is something we can be celebratory about."

“父母的婚禮”這一欄目的執行製片人寧德爾•比林說:“帶着孩子結婚的人已經越來越多,這是值得慶賀的事。”

"Long gone are the days where people are ashamed to be having a second marriage or having children out of wedlock."

“人們再也不爲舉行再婚婚禮或有非婚生子女而感到羞恥了。”

"We still respect the institution of marriage, but it's our responsibility to find ways of reflecting modern Britain."

“我們仍舊尊重婚姻制度,但我們的責任是找到反映現代英國的方式。”