當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 瑪利亞·凱莉孕事竟先與奧巴馬分享

瑪利亞·凱莉孕事竟先與奧巴馬分享

推薦人: 來源: 閱讀: 1.14W 次

近期,“孕味十足”的樂壇天后瑪利亞-凱莉對於自己懷有雙胞胎的傳聞一直未有過正面的迴應,不過昨天,在美國總統奧巴馬的“逼問”之下,這位女歌手終於親口承認了這個喜訊。
  當天,瑪利亞受邀,在一個由總統夫婦所出席的慶祝活動中表演,演唱結束後,凱利偶遇了奧巴馬伕婦,國事和娛樂八卦一樣靈通的總統特意向她“打探”:腹中是否真是一對雙胞胎。瑪利亞自然“不敢”與“美國第一夫婦”“打太極”,於是鬆口承認了這一事實,並稱之爲“雙喜臨門”。

瑪利亞·凱莉孕事竟先與奧巴馬分享

第二天,瑪利亞-凱莉的老公尼克-坎農在自己的電臺節目中披露了妻子與總統夫婦相遇的事,同時也證實了他們即將迎來雙胞胎的消息,尼克解釋道:“之前,她之所以沒有將這個消息告訴大家,是因爲醫生建議在情況穩定之間先不要將此公諸於衆。”同時,他還透露,“瑪利亞首次將這個消息與總統與第一夫人分享,爲此她更加激動不已。”

據悉,瑪利亞-凱莉曾經在2008年時遭遇過一次流產,此次成功懷孕,夫妻兩人終於如願以償,小寶貝們預計將於明年春天降臨人世。

If anyone can squeeze a secret out of someone, it's obviously the Commander in Chief.

President Barack Obama and First Lady Michelle seemed to be on our side when they snagged some scoop from parents-to-be Mariah Carey and Nick Cannon. When Mariah was performing at the 'Christmas in Washington' TNT special, she ran into the first couple, who asked if she was having twins, PEOPLE reports.

While some might take offense to a question that insinuates a doubly-growing belly, Mariah couldn't play coy with the first couple and admitted she was indeed having twins and called the surprise a "double treat."

Cannon took to his radio show, 'Rollin' With Nick Cannon,' this morning to tell the story about Mariah's presidential run-in and to confirm that they are expecting double the trouble. "At this point she hadn't told anybody because doctors advised us to keep it to ourselves until we get further along," he said. "And because of the excitement, because of the emotion, she was overwhelmed [and] she shared with the President and First Lady that we are having twins."

The couple's precautions in letting the public in on their pregnancy news stems from Mariah's 2008 miscarriage, which left the couple devastated but still eager to build a family. The twins are due in the spring of 2011.