當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 集體太空葬! SpaceX火箭載100人骨灰飛上天!

集體太空葬! SpaceX火箭載100人骨灰飛上天!

推薦人: 來源: 閱讀: 1.89W 次

One of the 64 small satellites launched into space aboard the SpaceX Falcon 9 rocket last Monday carried the cremated remains of 100 people, including veterans and space enthusiasts.

上週一,SpaceX公司的獵鷹9號火箭載64顆小衛星發射升空,其中一顆小衛星攜帶100人的骨灰,這些逝者中包括退伍軍人和太空愛好者。

The space burial was provided by the San Francisco-based company Elysium Space. With a price tag of $2,500, customers can send a one gram sample of ashes into space on board a 26-square-centimeter satellite called a cubesat, reports .

據新聞網站《每日野獸》報道,本次太空葬由總部位於舊金山的“極樂太空”公司提供。價格爲2500美元,顧客可以讓1克骨灰樣本隨一顆26平方釐米的立方體衛星進入太空。

After the remains enter orbit, the families can track the coordinates of the satellite online in real time.

在骨灰進入軌道後,家屬可在線實時追蹤該衛星的座標。

集體太空葬! SpaceX火箭載100人骨灰飛上天!

After four years, it will re-enter the atmosphere in an uncontrolled reentry, according to Thomas Cievit, the founder and CEO of Elysium Space.

據“極樂太空”創始人兼首席執行官托馬斯·賽維特透露,這顆衛星將在4年後非受控再入大氣層。

The first launch of human ashes into space took place in 1992, when the remains of Star Trek creator Gene Roddneberry were launched into orbit.

人類骨灰第一次被送往太空發生在1992年,當時《星際迷航》創作人金·羅丹貝利的遺骨被送入了太空軌道。

The cost of private space burial is expected to fall as the service becomes more popular in the future.

隨着這項服務在未來變得越來越普及,私人太空葬的成本預計將會下降。