當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 中國遊客突然席捲這家英國暗料店,生意好上天

中國遊客突然席捲這家英國暗料店,生意好上天

推薦人: 來源: 閱讀: 2.59W 次

要說英國這個國家有什麼食物最出名,那無疑就是炸魚加薯條(fish and chips)

中國遊客突然席捲這家英國暗料店,生意好上天

這是一道連英國人自己都覺得平淡到令人髮指的菜,然而,現在卻十分受中國遊客的歡迎;而在所有賣這種菜的英國餐廳裏,我們今天要說的這一家應該是個佼佼者。

它位於北約克郡(North Yorkshire),名字叫做“蘇格蘭人的炸魚薯條”(Scotts Fish and Chips),是家很小的店,而且還很偏遠,但現在幾乎每天都因爲中國遊客而爆滿,而且這些遊客基本都要點炸魚薯條,這引來了英國一大堆媒體的報道。

This British chippy is being overrun by hundreds of Chinese tourists after bus operators added it to a route. 

在旅遊巴士把這家英式薯條店納入停靠點之後,它幾乎要被中國遊客給踏平了。

Scotts Fish and Chips have even translated their menu into Cantonese and Mandarin due to the influx of far east tourists.

由於這些遠東遊客的突然涌入,蘇格蘭人的炸魚薯條現在已經把他們的菜單翻譯成了粵語和普通話。

如今,這家店的員工每天都趴在窗邊等着中國遊客的巴士到來,遊客一下車他們就趕緊數清楚人數,然後緊急開工。

Scotts Manager, Roxy Vasai said: ‘We look out for a coach and when they're coming we shout “they're here, there are 20, 30, 40, let's make it ready for them”.

店經理 Roxy Vasai 說:“我們現在都盼着大巴過來,他們一過來我們就馬上喊:‘他們來了!有20/30/40個!趕快準備好!'”

這家蘇格蘭人的炸魚薯條位於約克市的旁邊,據他們自己說,現在他們這的中國遊客數量已經翻了15倍。

據之前的估算,從2012年開始,來約克郡的中國遊客每年都以100%的漲幅在增加。

York in particular has benefited from this boom, becoming one of the most popular destinations in the region and country for Chinese holidaymakers.

而約克市在這次大潮中獲益最多,他現在已經成了中國度假客最熱衷的目的地。

Tourism from the nation has grown considerably in value to the UK economy as a whole.

而這個國家來的遊客對英國經濟的總體價值也有了相當大的提高。

而英國似乎也很樂意擁抱這個東方國家送來的關注,很多地方旅遊景點的指示牌已經開始寫中文了。

不過話說回來,爲什麼是那家店突然火了?

到底爲什麼?

其實這是因爲周杰倫啦,他2015年是在附近的一座城堡結婚的,自那以後這個地方就被很多旅行社納入了行程之中。

The stop was added to the route after a Chinese popstar got married nearby. Popular musician Jay Chou, nicknamed the ‘New King of Asian Pop', married model Hannah Quinlivan in 2015 and held their wedding reception at North Yorkshire, stately home, Castle Howard.  

由於一名中國流行歌星之前在附近結婚,這個地方纔被納入了旅行團停靠點。結婚的是熱門音樂人周杰倫,又被稱爲“亞洲流行新天王”,他於2015年與模特昆凌結婚,並在北約克郡的古宅霍華德城堡裏舉行了婚禮。

而至於爲什麼這些人來了之後都要吃炸魚薯條呢?

這同樣是因爲2015年,當年某某人來英國會見了英國的時任首相(then Prime Minister)大衛·卡梅倫,並且一起吃炸魚薯條,然後中國國內的媒體還大肆報道了當時的視頻資料。

這家店的店主說,因爲這個事件,炸魚薯條已經被定死在中國遊客的心願清單上面了;而託這一連串事件的福,這家名不見經傳的小店現在已經開始直接和中國境內的旅行社合作了。

‘We are very impressed by the Chinese tourists – they are very friendly, smiley and happy.' The restaurant has also launched a website and a messaging app on one of China's most popular social media platforms to promote the business.“

中國遊客讓我們印象很深,他們非常友好,而且總是帶着微笑、很開心。”現在這家餐廳已經在中國最火的社交平臺上開設了自己的主頁,並在上面推出了一款app來發消息。

 

OK,來講講今天的詞 Influx

它的意思是“大量涌入”,可以指人,也可以指錢和物。

 

那麼,我們來造個句子吧~

The sudden influx of visitors caught everyone off gaurd.

訪客的突然涌入讓每個人都吃了一驚。