當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 盤點排名亞洲前五的靈異事件

盤點排名亞洲前五的靈異事件

推薦人: 來源: 閱讀: 1.22W 次

In 2013, a Chinese-Canadian girl, Eliza Lam, mysteriously died in Los Angeles, raising huge disputes in many countries, including China.

2013年,一名名叫藍可兒的加拿大華裔女孩在洛杉磯離奇死亡,這一事件在包括中國在內的許多國家都引起了巨大的爭議。

The tragedy took place in a hotel reLated to many famous murders in the history of LA.

這場悲劇發生在一座與洛杉磯歷史上許多著名謀殺案有關的公寓中。

According to the surveillance video at the time of the crime, the victim behaved strangely in an elevator. Several days later, her corpse was found in a water tank of the hotel. The eerie truth of what happened is still uncertain.

通過犯罪時的監控錄像,人們發現被害人在電梯裏行爲古怪。幾天之後,她的屍體在公寓的水箱裏被人們發現了。詭異的真相到底是什麼,現在仍不能確定。

Besides the incident of Elisa Lam, other mysterious cases have happened in the past. Here we list the top five mysterious cases that happened in Asia.

除了藍可兒這一事件,在過去也發生了許多其他的神祕案件。這裏我們列舉出了發生在亞洲的前五大神祕案件。

mu gas station

1.神木加油站

One day at around three o'clock in the morning, a woman drove a red car to refuel at a gas station in Shenmu county, Shanxi province, China.

某天的凌晨三點左右,一名女子駕駛一輛紅色的轎車,來到中國陝西省神木縣的某加油站給車加油。

The next day, when staff settled the account, they found that the money the woman gave was funeral money. However, from the surveillance video that night, it can clearly be seen that the money was Yuan.

第二天,當員工清算賬目的時候,他們發現女子給的錢是冥幣。然而,當晚監控錄像的記載那些錢確確實實是人民幣。

What is even weirder is that several days later, the woman died.

更加詭異的是,幾天之後,那名女子就死掉了。

ks stopping in Shimane, Japan

2.日本鳥根縣鐘錶停擺

On the morning Dec 16, 2013, office clerks of Shimane found that all the clocks in their offices and the whole buildings had stopped ticking. The hands of the clocks all pointed to 1:35.

在2013年12月16日清晨,鳥根縣的辦公室職員發現他們辦公室的表、甚至整棟大樓的表都不走了。表的指針全都指在了1:35。

盤點排名亞洲前五的靈異事件

in red

3.紅衣男孩

On Nov 5, 2009, a 13-year-old boy was found dead at home, but circumstances of the scene were very strange. He wore a red dress with his hands and feet tied tightly.

2009年11月5日,一名十三歲的男孩被發現死於家中,但是現場環境卻很奇怪。他身穿一件紅連衣裙,手腳被緊緊地綁住了。

He was hung on the roof girder with his feet hanging heavily. The police investigated the case. However, existing evidence still cannot give a complete explanation.

他被吊掛在屋頂大梁上,雙腳在空中懸晃着。然而,現存的證據仍然不能給出一個完整的解釋。

4.330 bus in Beijing

4.北京330路公交

Late on Nov 14, 1995, a 330 bus in Beijing began its last drive from The Old Summer Palace bus terminal. On the bus, there were a young ticket seller and an older driver.

1995年11月14日晚,北京一輛330路公交車從圓明園終點站出發,開始了它的末班之路。在這輛車上,有一名年輕的售票員和一名年長的司機。

The next day, the bus terminal found that the bus with the ticket seller and driver had disappeared. Three days later, the police found the bus near the Miyun reservoir, more than 100 kilometers away from Fragrant Hills.

第二天,該終點站發現公交車、售票員和司機都不見了。三天後,警察在密雲水庫發現了這輛車,而這裏離香山公園有一百多公里。

In the bus fuel tank, there was blood rather than gasoline. Authenticity or fallacy of the case has still not been verified by officials.

在公交車的燃料箱裏,裏面竟然是血而非汽油。這個案件的真實與否目前還沒有被官方證實。

a village in Thailand

5.泰國的達拉村

Darla village once was a tourist attraction in Chiang Mai. However, nearly 30 years ago, a tragedy happened in the village, causing an entire family's death.

達拉村曾經是清邁的一個旅遊景點。然而,在大約30年前,這座村莊中發生了悲劇:一家人竟然全部身亡。

What's worse, the murderer hasn't been found. From then on, Darla village began to decline. Residents moved away because they couldn't bear such terrible things. Gradually, the whole village turned into ruins.

更糟糕的是,謀殺者一直沒有被找到。從那時起,達拉村就走上了下坡路。住戶因爲不能忍受這樣可怕的事情就搬走了。漸漸地,整個村子變成了一片廢墟。