當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 十大超能力給我們帶來的痛苦(下)

十大超能力給我們帶來的痛苦(下)

推薦人: 來源: 閱讀: 1.1W 次

nity To Freezing Cold Temperatures

5.抗寒超能力

When it comes to the winter season, we all have to go through the hassle of bundling up in huge coats and sweaters. Well, almost all of us. There is a man out there who doesn't need to wear big, goofy jackets and such. In fact, he can be satisfied by wearing just a basic T-shirt and jeans during the winter.

一到冬天,我們不得不穿上厚厚的衣服,感覺很痛苦。的確,大多數人都是這樣,但維姆·霍夫卻不必穿得如此笨拙。因爲,他只要穿一件薄薄的短袖和牛仔,便能度過整個冬天。他能夠承受一般人無法承受的寒冷。

十大超能力給我們帶來的痛苦(下)

A man by the name of Wim Hof (pictured) is immune to freezing weather conditions, including those that are pretty dangerous to us regular human prove his immunity, Wim decided to climb the infamous Mount Everest in its entirety. He only wore a pair of shorts during the quest. He shocked doctors after he finished and even claimed that the whole journey was “quite easy.”You must be very curious and wonder what exact medical condition grants such an amazing ability. Scientists wonder that as well. Basically, the answer is unknown. Scientists are completely baffled by Wim's capabilities and have no idea of how he's able to survive in such extreme conditions. They think it may have something to do with how Wim's brain works.

維姆爲了證明他的抗寒能力,決定攀越異常寒冷的珠穆朗瑪峯。他全程只穿一條短褲,在完成攀越之後,他表示完成任務很輕鬆,這一結果令醫生感到震驚。你一定很好奇,究竟是怎樣的身體才能擁有這樣驚人的能力。這個問題無人能答,就連科學家都不知道答案。科學家對維姆的這一超能力感到奇怪,無法解釋他是如何在這樣的極端氣候下得以生存,科學家認爲這可能和維姆的大腦運作狀況有關。

Ability to 'Skin Write'

4.在皮膚上“速寫”的能力

十大超能力給我們帶來的痛苦(下) 第2張

Everyone hates those immediate moments where you need quick access to a pen and some paper just to write down a little note that you know you're going to forget soon. Well, people with dermatographia may not have this issue. Instead of using the typical pen and paper, dermatographia sufferers can simply use their skin and nails.

有些時候爲了記下馬上就要忘記的信息,你要馬上找到一支筆和一些紙。然而,患有“皮膚劃紋症”的人不必擔心這一問題。因爲這些人用他們特有的皮膚和指甲就能完成速記,根本不需要紙和筆。

This is because the tiniest, lightest scratch against their skin causes it to swell and rise up. The risen scratch will usually last from 30–60 minutes. So, if they were to scratch a symbol on their arm, the skin will precisely rise up according to the design and will last a little na Page Russell does this with her skin. Instead of being down about the condition, Ariana takes advantage of it and creates various artistic designs on her skin. According to many people who have the condition, this form of art is called “skin writing.” Dermatographia is a condition of its own and isn't caused by a more serious syndrome or disease. Other symptoms of the condition are itchiness, redness, and skin welts.

他們的皮膚在受到即便是很輕微的刮蹭時就會腫脹起來,形成一道劃痕。劃痕通常會保持30到60分鐘不止。所以,他們在手臂上劃擦出一個符號,皮膚會形成劃痕,並且將持續一段時間。阿麗亞娜·頁羅的皮膚就是這樣的。阿麗亞娜並不因此而感到沮喪,反而利用這一點,在她的皮膚上創造各種各樣的藝術設計。許多人都有這樣的症狀,這種形式的藝術創造被稱爲”皮膚寫作”。除了癢、紅腫和皮膚的傷痕外,皮膚劃紋症是由先天條件所引起的,並非由更爲嚴重的綜合徵或疾病所引起。

mbering Almost Every Single Thing

3.差不多記住每一件事

十大超能力給我們帶來的痛苦(下) 第3張

Speaking of writing notes, what if your memory was so extraordinary that you never had to write another note for the rest of your life? What if you could remember various details about a day that happened eight years go?

說到記筆記,你的記憶力如果超凡無比,在後半生再也不用記筆記,你會怎樣?你如果記得8年前某一天的所有細節,你又會怎樣?

Similar to Stephen Wiltshire's memory ability, a man by the name of Aurelien Hayman has an unbelievably strong memory. Aurelien has something called hyperthymesia which is also known as superior autobiographical rthymesia gives one the ability to remember almost every single detail of their entire life. Whether something happened merely a week ago or over 10 years ago, people with the condition can remember various details perfectly and do the same for each day in between. Aurelien could remember details such as the weather of a day several years ago as well as what day of the week it was. Hyperthymesia isn't caused by a disease or syndrome, as it is a condition of its own. It is not viewed as a damaging medical condition, and people who have it are generally considered healthy.

奧雷利恩·海曼擁有難以置信的超強記憶力,他的記憶力可與像上文談到的斯蒂芬的記憶力相媲美。奧雷利恩患的超憶症也被稱爲“卓越的自傳式記憶”。患有超憶症的人能夠記住他們整個生活中幾乎每一個細節。那些患超憶症的人可以完全記住各種細節,無論這件事是發生在一週前還是在10多年前。奧雷能記住數年前某一天的天氣狀況,也能記住這一天發生了什麼事。超憶症並不是由某種疾病或綜合徵所引起。人們也並不認爲超憶症有害身體健康,人們通常認爲超憶症患者並無健康問題。

Ability To Stay Awake Nearly 24 Hours A Day

2.幾乎全天清醒

十大超能力給我們帶來的痛苦(下) 第4張

How much more would you accomplish if you slept for only three hours a day? With less time for rest and more time to work, probably a lot. But what if you were only a toddler and rarely went to sleep? When he was just three years old, Rhett Lamb slept very little each day. It wasn't that Rhett didn't need to sleep, he just hardly ever went to sleep. Basically, he lost the ability to fully rest but gained an ability to stay awake for nearly 24 hours. Rhett's mother claimed that his attitude would get the best of him, and that he wasn't as playful as the average t had a rare condition called chiari malformation. Basically, his skull wasn't formed well enough to contain all of his brain. As a result, some of his brain was pushed out from the bottom of his skull and into his spinal on symptoms of the condition are usually neck pain, dizziness, problems with balance, and speech problems. Oddly enough, gaining the ability to stay awake is not common for people with this condition. Fortunately, Rhett had surgery to fix his malformation and has been cured of his condition.

你如果一天只睡三個小時,那麼你會多做多少工作?也就是說,你的休息時間減少,工作時間相應增多。但你如果只是個孩童,每天幾乎不睡覺,又會怎樣呢?雷特·蘭姆三歲的時候,每天睡得很少,這並不意味着雷特不需要睡眠,只因他根本睡不着。實際上,他沒有辦法讓自己得到充分休息,也就是說他幾乎24小時都處於清醒的狀態。雷特的母親表示,他的這種狀態是有好處的,他不會像一般的三歲小孩一樣調皮。雷特患的是一種叫先天性畸形的罕見病。病因是,他的頭顱發育得不健全,沒有足夠的空間容納整個大腦。這樣一來,他大腦的一部分從頭顱底部被擠進脊椎管。這種疾病的症狀通常有:頸痛、頭昏眼花、失衡、言語困難等。說來也很奇怪,擁有這種保持清醒的能力對於患者來說並不常見。雷特很幸運,他的大腦畸形通過手術治癒,病情也有所好轉。

nity To Pain

1.無法感知疼痛

十大超能力給我們帶來的痛苦(下) 第5張

If you could never feel pain for the rest of your life, what would you do? Would you try to start a career in boxing? Or would you do something more drastic, like extreme stunts and being flung around like a rag doll? Well, life without pain wouldn't exactly be so easy. You'd be unable to know if something's wrong internally or externally unless you were bleeding or otherwise obviously injured. Believe it or not, there are some people out there who are born without the ability to feel any sort of pain and live this way throughout their entire c Brown is a boy who was born that way. He doesn't know what pain feels like. You can imagine how many broken bones, cuts, and bruises a boy might go through in childhood, but Isaac hasn't felt a single one of is because he was born with a very rare condition called congenital insensitivity to pain with anhidrosis, which is abbreviated as CIPA. It is caused by mutations in the NTRK1 gene. The gene's receptor is what transmits pain, temperature, and touch sensations throughout the body. Since people with CIPA have mutations in the gene, they feel no pain and have constant trouble controlling their body's temperature because they are unable to sweat. People with CIPA manage their condition by staying cool and taking antibiotics to avoid infections.

你在下半生如果感覺不到疼痛,你會做什麼?你會嘗試搏擊生涯嗎?還是說你會做一些更刺激的事情,比如像個布娃娃一樣被扔出去的極端絕技表演?生活中沒有疼痛感的確不是什麼好事。你除非流血或者明顯受傷,否則你不會知道身體內部或是表層皮膚哪裏出了問題。有些人一生都不知道疼痛究竟是什麼感覺,難以置信吧。艾薩克·布朗就是這樣一個男孩,他不知道疼痛是什麼。你可以想象一下,一個男孩在童年中會經歷多少次骨折、割傷、淤青,但艾薩克對這些傷痛沒有一絲感覺。這是因爲他患有先天性無痛無汗症,這是一種罕見疾病,簡稱CIPA,由酪氨酸受體激酶I基因突變所致。受體基因在人體內傳播痛覺、知覺和觸覺。CIPA患者感受不到疼痛,是因爲先天性無痛無汗症基因突變,不能及時控制體溫是由於他們不能排汗。他們要通過保持較低的環境溫度來控制病情,服用抗生素避免感染。

翻譯:叫我王二白 來源:前十網