當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 出國遊攻略——省住宿錢的6個狠招

出國遊攻略——省住宿錢的6個狠招

推薦人: 來源: 閱讀: 3.01W 次

出國遊攻略——省住宿錢的6個狠招

Thinking about overseas but concerned you might make a less-than-worthy choice because you can't afford to visit all the places on your wish list before you make your final decision?
想出國旅行?但是又怕去了覺得不值當?
Just because you've little money doesn't mean you have to stay at home. With a bit of ingenuity, and a dash of wit and wangle, you can travel practically for free.
囊中羞澀不等於一定要禁足。只要小小的花點心思,動動腦筋,你可以花少少的錢實現你的環球夢。
How? By thinking out of the box when it comes to where you stay. Here are six suggestions for getting your accommodation for free or next-to-nothing.
怎樣實現?首先在哪裏入住,必須要有所創新。這裏有六條建議可以幫助不花錢或花很少的錢,解決你出國遊的住宿問題。

出國遊攻略——省住宿錢的6個狠招 第2張

1. Couchsurfing.
1: 沙發客。

T o learn more, . This network of kind souls around the world agree to offer an extra bedroom, couch, or corner of the floor to travelers in exchange for the same kindness when they visit your town.
想了解更多關於沙發客的信息,這個網站可以提供一些你關於沙發客的相關信息,在世界範圍以內找到那些願意將自己的房間、沙發、或地板提供給你住宿的那些同樣熱愛旅遊的朋友們。條件很簡單,只需要在他們想在你的國家或地方旅遊的時候你也爲他們提供住宿便可。

出國遊攻略——省住宿錢的6個狠招 第3張

2. Houseswapping.
2. 換房旅遊

As implied, this scheme involves trading homes for an agreed-upon amount of time. It works best if your home is in a locale someone wants to visit. And if your dates coincide. There are many websites to use to hook up with fellow swappers.
所謂換房旅遊就是在雙方達成協議的情況下,在固定的時間裏將雙方的房屋作交換。如果時間合適,雙方的房子又在雙方想去的國家或城市,這個選擇是很不錯的。互聯網上有很多網站提供這樣的服務。

出國遊攻略——省住宿錢的6個狠招 第4張

3. Caretaking/Housesitting.
3.房屋照看

Now things start to get interesting. Because the obligation here isn't to share your own digs but to tend to someone else's. If you're up for watering plants, scratching the kitties behind the ears now and then, and generally doing what needs to be done around the house, then you stay for free. Learn more and start your search for a caretaking gig .
這個方式找住宿看來是很有意思的。因爲你不用將你的房子交換給誰,而是直接住到別人家裏去。你只需要做一些簡單的家務,比如說給花草澆水、照看一下小貓小狗等,你就可以免費入住。想了解更多信息,請參考這兩個網站。 .

出國遊攻略——省住宿錢的6個狠招 第5張

4. Staying in Convents or Monasteries.
4. 入住修道院
Even though the only thing holy about us is our socks, we love this idea. A book called "Good Night & God Bless," by Australian Trish Clark, explains how to find inexpensive, clean, safe and well-located accommodation in the convents and monasteries of Europe. Learn more .
即使你不是信徒,也可以尋找修道院作爲你旅途的落腳點。澳大利亞作家崔西.克拉克寫過一本叫《晚安上帝保佑》的書,裏面就專門提到如何在歐洲尋找乾淨、安全、地理位置極佳的修道院作住宿。想了解更多信息,請參考網站.
Convents and monasteries often charge a stipend... and not all of them are low-budget. If, though, you're willing to offer your services and do some work in exchange, the 'powers that be' may be willing to cover your keep. You'll find listing of worldwide monasteries .
通常來講,修道院會收取一點費用....不是所有的修道院都是提供便宜的住宿。但是如果你願意在修道院裏做點工作作爲你住宿的交換,也許修道院的主人會願意讓你免費享用住宿的。
If it's a totally free stay you're after, you'll have the best luck at Buddhist monasteries, which traditionally don't charge for accommodation. Many, though, limit first-time visitors to one week and reservations are required. You're also required to participate in community life (no coming and going as you please) so don't think of this as a hotel stay but as a 'working vacation.'
如果幸運,你可以到佛教僧人僧院找到全免費的住宿。佛教僧院的傳統規矩就是不收取住客的費用。很多僧院可提供長達一週的住宿,但是必須提前預定。住宿期間住客常常要求參加宗教活動。(不是想起就去,想走就走的)所以,不要把這裏當成賓館,如果想住這裏,就必須用自己的勞動進行交換。

出國遊攻略——省住宿錢的6個狠招 第6張

5. Renting Rooms from Families.
5. 住進本地人家裏
This may be the very best way to immerse yourself in the local language, culture, and customs. Homestays are often offered by language schools, but you needn't be enrolled in classes to take advantage of these low-cost local accommodations.
How to find a room for let? Usually, it involves pounding the pavement once you've landed in a new locale. Ask locals--especially those with storefront businesses. They often live behind the shop and may have a room for rent.
這個方法估計是瞭解到旅遊地風土人情最好的方法了吧。一般來講,當地的語言學校會提供這種住宿,但你沒有必要爲了這樣的住宿環境去報名去參加語言學習。那麼怎樣才能找到本地家庭住宿呢?這就需要你在到了旅遊地以後到處打聽,特別是到那些本地的街店去打聽。很多街店的主人在店面後有自己的房子,說不定就有空房子租給你。
You can also check public bulletin boards and libraries, local newspaper classifieds, and inquire at language schools. And before you leave home, try searching in-country Craigslists and Internet forums, and e-mailing local language schools to ask for recommendations. The Warren Hardy Spanish School in Mexico's San Miguel de Allende, for example, posts a list of host families and rooms for rent
你也可以通過網絡查看公告,或是到圖書管理查看相關資料,還可以通過本地的報紙等方式查找是否有本地家庭願意租房。在出發前,你可以查尋當地廣告,或是聯繫當地語言學校,問問他們是否有可以推薦你到某家本地人家投宿。比如:在墨西哥的西班牙沃倫哈迪語言學校就會公開本地願意收留遊客的家庭的信息。

出國遊攻略——省住宿錢的6個狠招 第7張

6. Freeloading
6.蹭房

otherwise known as 'staying with friends.' Living and traveling the world this past decade has earned us lots of friends hither and yon. And if you do, be sure to take advantage of that if you can.
美其名曰“和朋友在一起”全世界的跑可以讓我們認識很多朋友。如果你是這樣的人,那麼不要浪費這些朋友資源。
If you're not as fortunate, there's no reason you can't be. Find a pen pal at websites like Interpal (), PenPal World (), and International Pen Friends (). Then see what transpires. Be sure to exercise caution, though. Ask for photos, references, and anything else you need to feel comfortable. And always keep friends and family at home apprised of your travel plans.
如果你沒有那麼好的運氣全世界的認識人,有很多網站可以認識筆友,比如說(),(), ()。保持聯繫看看如何。但一定要保持警惕,你可以問你的筆友要照片、可以問他幾個推薦人。總之,讓你覺得安全可靠的方式交往,當你出行時,要保持和家人以及朋友的聯絡。

If you're creative, you'll find lots of ways to travel on the cheap. Many safe, clean and comfortable accommodation options are out there... and not all of them are listed in guide books and on the Internet.
如果你會創新,你總會找到讓你省錢的出行方式。很多安全、乾淨、舒適的住宿可以供你選擇。不是所有的住宿都可以在旅行嚮導或互聯網上找到的。