當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 用於治療糖尿病的藥丸或有助於治療高血壓患者

用於治療糖尿病的藥丸或有助於治療高血壓患者

推薦人: 來源: 閱讀: 2.19W 次

A drug costing ?1.30 a day could help millions of people living with high blood pressure. Currently used to treat diabetes, it has been identified as a potential lifeline for one in four Brits with the condition after a trial of more than a million people.
每天一顆藥(1.3英鎊每顆)或能幫助數百萬名高血壓患者。目前這顆藥被用於治療糖尿病,經過對100多萬人進行的試驗,這顆藥已被確定爲四分之一高血壓患者的潛在救命藥。

用於治療糖尿病的藥丸或有助於治療高血壓患者

The landmark study is the biggest ever into hypertension and has identified 500 new gene regions that make us more than three times as likely to develop it. Led by Queen Mary University and Imperial College London, the team analysed DNA including from 500,000 people in the UK.
這項具有里程碑意義的研究是有史以來規模最大的關於高血壓的研究,且確定了500個新的基因區域,這些基因區域使我們患高血壓的機率增長了三倍。瑪麗女王大學和倫敦帝國理工學院領導了這項研究,團隊人員分析了包括50萬名英國人的DNA。

The findings suggest a host of existing drugs for other diseases could combat high blood pressure. One of the newly discovered gene regions is targeted by Type 2 diabetes drug ?Canagliflozin. A daily dose also lowers blood sugar levels and helps keep weight down.
研究結果表明,用於治療其它疾病的現有藥物可用於治療高血壓。用於治療2型糖尿病的藥物--坎格列淨(Canagliflozin)幫助研究員發現了其中一個新的基因區域。每天一劑還能降低血糖水平,幫助我們減肥。

As many as seven million Brits are living with undiagnosed potential high blood pressure which increases the risk of dying from heart disease or stroke. The findings also takes medics closer to a blood test that can find those at risk at a young age.
高達700萬名英國人目前可能患有高血壓(未確診),這增加了他們死於心臟病或中風的風險。研究結果也使醫護人員對血液測試有了進一步瞭解,可發現年輕人是否存在患病風險。

A third of the genes linked with high blood pressure have now been identified by science. Prof Mark Caulfield, of Queen Mary University, said: "This is the most major advance in blood pressure genetics yet. With this information we could calculate a person's genetic risk score for high-blood pressure in later life. Doctors could target early lifestyle interventions for those with a high genetic risk, such as losing weight, reducing alcohol consumption and increasing exercise."
科學現已確定與高血壓相關的三分之一的基因。瑪麗女王大學的馬克·考菲爾德教授說道:"這是迄今爲止有關血壓遺傳學的最重要進步。通過這一信息,我們可以計算出人們晚年患高血壓的遺傳風險。對於遺傳風險較高的患者,醫生可以採取早期生活方式干預方法,比如:減肥、減少飲酒量和增加運動量。"

High blood pressure is also a risk factor for coronary artery disease and dementia. The Government's chief scientific advisor Prof Chris Whitty said: "This significant piece of research provides evidence that is likely to translate into preventative and curative measures for patients."
高血壓也是導致冠狀動脈疾病和癡呆的風險因素。政府的首席科學顧問克里斯·惠蒂教授說道:"這項研究具有重大意義,其提供的證據很可能轉化爲預防和治療措施,用於醫治患者。"