當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 奧斯卡上演大烏龍 《愛樂之城》誤搶《月光男孩》獎盃

奧斯卡上演大烏龍 《愛樂之城》誤搶《月光男孩》獎盃

推薦人: 來源: 閱讀: 3.04W 次

美國當地時間26日晚,第89屆奧斯卡頒獎典禮即將落幕之時,出現了奧斯卡史上最尷尬一刻:頒獎嘉賓沃倫·比蒂因爲拿錯了信封,把最佳影片頒給了《愛樂之城》,當主創在臺上歡呼慶祝,接連發表獲獎感言時,組委會突然緊急宣佈——搞錯了,最終的獲獎影片應該是《月光男孩》。沃倫·比蒂非常抱歉地解釋道,信封裏寫着艾瑪·斯通《愛樂之城》(最佳女主角),讓他猶豫了很久。除了這場奧斯卡歷史上的最大烏龍,本屆奧斯卡還有哪些看點,一起來看小編的梳理吧。

There was disaster at the Oscars on Sunday night as Warren Beatty and Faye Dunaway wrongly announced La La Land as the winner of Best Picture, rather than the triumphant Moonlight.
當地時間26日晚舉行的奧斯卡頒獎禮上發生了一場災難,沃倫•比蒂和費•唐娜薇誤將《愛樂之城》宣佈爲最佳影片得主,而不是真正獲獎的《月光男孩》。

In a heart-stopping moment the stars and producers of La La Land rushed to the stage to give enthusiastic thank you speeches, before being forced to hand their trophies to the stars of Moonlight.
《愛樂之城》的演員和製作人們在這個令人激動的時刻涌上舞臺,發表了一番激情洋溢的致謝演說,之後卻被迫將獎盃給了《月光男孩》的主演們。

奧斯卡上演大烏龍 《愛樂之城》誤搶《月光男孩》獎盃

The terrible end to an otherwise triumphant show left the audience gasping in horror, stunned by the mishap - which appeared to have been caused by Beatty opening the wrong envelope.
勝利者反轉的糟糕結局讓觀衆倒抽一口冷氣,被這場烏龍驚呆了。事故的原因應該是比蒂開錯了信封。

In an attempt to explain what happened Beatty returned to the stage - describing how he opened the Best picture envelope to see Emma Stone's name and the words La La Land.
爲了說清楚情況,比蒂返回舞臺解釋爲什麼他打開最佳影片獎的信封時看到的是艾瑪•斯通的名字和《愛樂之城》幾個字。


正確開獎信封的特寫


當《愛樂之城》主創在臺上歡呼慶祝,接連發表獲獎感言時,組委會突然緊急宣佈——搞錯了,最終的獲獎影片應該是《月光男孩》。網友表示,隔着太平洋都感覺到了尷尬。

如果你不介意的話,可以點開現場視頻感受一下當時的混亂

The unbelievable mishap came at the end of an otherwise flawless evening, which saw Casey Affleck and Emma Stone take home their first Oscar.
這場令人難以置信的災難發生在原本完美無瑕的奧斯卡之夜的尾聲,當晚,卡西•阿弗萊克和艾瑪•斯通分別收穫了他們的第一座奧斯卡獎。


Casey won Best Actor for Manchester By The Sea, while Emma Stone was crowned Best Actress for her work in La La Land.
卡西憑藉《海邊的曼徹斯特》獲得最佳男主角獎,而艾瑪•斯通憑藉《愛樂之城》加冕最佳女主角。


Just before that Damien Chazelle won Best Director for La La Land. The musical had already won four other gongs at the event held at the Dolby Theater.
之前,達米安•沙澤勒憑藉《愛樂之城》獲得最佳導演獎。這部歌舞片此前已經在頒獎禮上拿下4個獎項。

Viola Davis took home her first ever Oscar was crowned Best Supporting Actress for her role in Fences.
維奧拉•戴維斯憑藉《藩籬》中的角色成爲最佳女配角,收穫了她的第一座奧斯卡獎。


The 51-year-old actress gave an impassioned speech about being an actress at the event held at the Dolby Theater in Hollywood on Sunday night.
51歲的維奧拉在頒獎禮上慷慨激昂地發表了一番成爲女演員的演說。

Viola had tears in her eyes as she said: 'I became an artist, and thank God I did, because we are the only profession that celebrates what it means to live a life.'
維奧拉眼含淚水,她說:“我成了藝術家,感謝上帝,我做到了,因爲這是唯一一個歌頌生活意義的職業。”

It was also a crowning achievement as she became the first black actor to ever receive an Oscar, Emmy, and a Tony.
她因此成爲首位獲得奧斯卡獎、艾美獎和託尼獎的黑人演員,這是一個至高無上的成就。

Earlier in the night, Mahershala Ali took home the gong for Best Supporting Actor for his role in Moonlight.
此前,馬赫沙拉•阿里憑藉《月光男孩》中的角色獲得最佳男配角。


The directors of Zootopia proudly accepted the Best Animated Feature Film gong.
《瘋狂動物城》的導演們自豪地接過了最佳動畫電影的獎盃。


One even got political during the acceptance speech as they talked about the theme of the movie as they said: 'Zootopia is a story of tolerance being more powerful than fear of the other.'
有人甚至在發表獲獎感言時提到政治話題,他們在談論這部電影的主題時說:“《瘋狂動物城》講述的是寬容比畏懼更強大的故事。”

It was kicked off by an entertaining performance by Justin Timberlake as he did his Trolls hit Can't Stop The Feeling.
賈老闆獻唱《魔法精靈》主題曲《Can't Stop The Feeling》,爲頒獎禮拉開了帷幕。



賈老闆親吻愛妻


Then came out host Jimmy Kimmel and starts immediately joking about the state of the US before poking fun at Mel Gibson and saying he's going to bury the hatchet with Matt Damon.
主持人吉米•坎摩爾隨後出場,他立即就美國現狀開起了玩笑,之後還拿梅爾•吉布森開涮,稱他將和馬特•達蒙和解。

馬特·達蒙被坎摩爾調侃,稱其爲了演《長城》而放棄出演《海邊的曼徹斯特》,是做了一件無私的事情。

"I've known Matt for a long time 's a selfish person, those of you who have worked with him know this. Matt could have starred in Manchester by the Sea," he said, "He could have taken that lead actor part for himself, but he didn't. He handed what turned out to be an Oscar-caliber role over to his friend and made a Chinese ponytail movie instead."
“我認識馬特·達蒙很久了,他是個自私的人,和他共事的人都知道。馬特本可以主演《海邊的曼徹斯特》。他本可以自己當主演,但是他沒有。他將一個奧斯卡水準的角色拱手讓給了好友,而自己去拍了一部教中國人說英語的電影。”

據悉,馬特·達蒙是《海邊的曼徹斯特》製片人之一,影片的男主卡西·阿弗萊克是他的好友。

Best Foreign Language Film was won by The Salesman but director Asghar Farhadi chose not to come due to the 'travel ban' but had a statement delivered on his behalf.
《推銷員》獲得了最佳外語片,但由於“禁穆令”,導演阿斯哈•法哈蒂決定不出席頒獎禮,但以其名義發表了一份聲明。


The annual awards ceremony hosted by the Academy of Motion Picture Arts and Sciences recognizes excellence in cinematic achievements in the film industry as assessed by the Academy's voting membership.
每年一度的奧斯卡頒獎禮由美國電影藝術與科學學院主辦,表彰電影行業最傑出的影視成就,由學院中有投票權的會員進行評選。

Romantic showbiz musical La La Land topped the Oscars nominations list with a whopping 14 nods.
愛情歌舞片《愛樂之城》躋身奧斯卡提名最多作品之列,提名多達14項。

The number ties the record set by Titanic and All About Eve.
這一數字追平了《泰坦尼克號》和《彗星美人》創下的紀錄。

After last year's #OscarsSoWhite controversy, seven of the 20 actors nominated for awards are non-white.
繼去年的#奧斯卡好白爭議後,今年提名的20名演員中有7名非白人。

Industry pundits had predicted that a number of black actors and filmmakers would be recognized this year, after calls for a boycott erupted last year when no black actors were among the 20 nominees in the main acting categories.
去年主要表演類獎項的20位提名人中沒有一名黑人,在當年爆發了聯合抵制奧斯卡的呼籲之後,業內權威人士曾預測,今年將有一批黑人演員和電影製片人得到認可。

In a bid to address the issue, the Academy subsequently named nearly 700 new members, almost half of them women and nearly as many people of color.
爲了解決這個問題,學院隨後任命了近700名新會員,他們當中幾乎一半是女性,一半是有色人種。

The Academy's board of governors has vowed to double the number of female and ethnic minority members by 2020.
學院董事會承諾到2020年女性和少數族裔會員數將翻一番。

Nighttime talk show funnyman Jimmy Kimmel hosts Hollywood's glitziest ceremony this year.
夜間談話節目的喜劇主持人吉米•坎摩爾擔任今年奧斯卡頒獎禮的主持人。


Ahead of the awards Kimmel told USA Today that he's promising humor and respect.
頒獎禮開始前,坎摩爾對《今日美國》表示,他保證會表現出幽默和尊重。

'That’s not to say I won’t be making fun of people and things. I will but I do recognize for a lot of people this is the biggest night of their professional lives and the last thing I want to do is ruin it for someone. '
“這不是說我不會開大家的玩笑。我還是會搞笑,但是我必須承認對於很多人來說這是他們職業生涯中最重要的一晚,而我最不想做的事就是把屬於某人的奧斯卡之夜給毀了。”

The 49-year-old admitted that he was feeling the pressure to do well.
49歲的坎摩爾承認,他對做好這份工作感到壓力山大。

'It’s one thing to bomb on a Wednesday night in front of three million people,' he said. 'But it’s another thing entirely to bomb at the Oscars. It stays with you your whole life.'
“週三晚在300萬公衆面前搞砸是一回事兒,但搞砸奧斯卡頒獎禮完全是另一會兒事兒。它會伴隨你的一生。”

完整獲獎名單:

最佳影片:《月光男孩》
最佳男主角:卡西•阿弗萊克《海邊的曼徹斯特》
最佳女主角:艾瑪•斯通《愛樂之城》
最佳導演:達米恩•查澤雷《愛樂之城》
最佳男配角:馬赫沙拉•阿里《月光男孩》
最佳女配角:維奧拉•戴維斯《藩籬》
最佳原創劇本:《海邊的曼徹斯特》
最佳改編劇本:《月光男孩》
最佳剪輯:《血戰鋼鋸嶺》
最佳攝影:《愛樂之城》
最佳外語片:《推銷員》(伊朗)
最佳動畫長片:《瘋狂動物城》
最佳動畫短片:《鷸》
最佳藝術指導:《愛樂之城》
最佳服裝設計:《神奇動物在哪裏》
最佳化妝&髮型設計:《自殺小隊》
最佳視覺效果:《奇幻森林》
最佳音響效果:《血戰鋼鋸嶺》
最佳音效剪輯:《降臨》
最佳原創配樂:《愛樂之城》
最佳原創歌曲:《City Of Stars》-《愛樂之城》
最佳真人短片:《校合唱團的祕密》
最佳紀錄長片:《辛普森:美國製造》
最佳紀錄短片:《白頭盔》
終身成就獎:成龍、安妮•考特斯、林恩•斯塔馬斯特、弗雷德裏克•懷斯曼
吉恩•赫肖爾特人道主義獎:黛比•雷諾斯

最後,再跟大家分享有關奧斯卡獎的一些趣味小知識

最年輕的和最老的獲獎者

The youngest person to receive an Oscar was five-year-old Shirley Temple in 1934, although it was an honorary award for children. The youngest to win a competitive Oscar was Tatum O'Neal, who was 10 when she bagged best supporting actress for "Paper Moon" in 1974.
最年輕的奧斯卡獲獎者是秀蘭-鄧波兒。1934年,年僅5歲的她獲得了奧斯卡獎,不過,該獎項是針對兒童的一個榮譽獎項。真正經過比拼摘得奧斯卡獎的最年輕獲獎者是塔圖姆-奧尼爾,1974年,10歲的她憑藉《紙月亮》一片獲得最佳女配角獎。

The oldest winner was Christopher Plummer, who was 82 when he took home best supporting actor in 2012 for "Beginners." The oldest best actor winner was Henry Fonda, for "On Golden Pond" in 1982. He was 76.
年紀最大的獲獎者是克里斯托弗-普盧默,2012年,他憑藉《初學者》摘得最佳男配角獎時已經82歲了。年紀最大的最佳男主角獎獲得者是亨利-方達,1982年他憑藉《金色池塘》獲獎時76歲。

The oldest nominee remains Gloria Stuart, who was 87 when she was recognized for her role as an elderly Rose in 1997's "Titanic".
年紀最大的提名演員是格勞瑞亞-斯圖爾特,她憑藉1997年的影片《泰坦尼克》中老年Rose一角獲得提名時已經87歲了。

The only Oscar winner with Oscar-winning parents is Liza Minnelli, who won best actress for "Cabaret" in 1973. Her mother Judy Garland received an honorary award in 1939 and her father Vincente Minnelli won best director in 1958.
麗莎•明尼裏是奧斯卡歷史上唯一一位自己得了獎,父母也曾得過獎的演員。她憑藉1973年的影片《歌廳》獲得最佳女演員獎,她的母親朱迪•加蘭在1939年獲得奧斯卡榮譽獎項,而她的父親文森特•明尼裏在1958年摘得最佳導演獎。

最大贏家(和輸家)

Three movies have won 11 Oscars: "Lord of the Rings: The Return of the King" (2003), "Titanic" (1997) and "Ben-Hur" (1959). "Titanic," "All About Eve" (1950) and "La La Land" (2016) share the record for most nominations, with 14 each.
有三部影片曾經摘得11項奧斯卡獎,他們分別是:《魔戒三部曲:國王歸來》(2003)、《泰坦尼克》(1997)以及《賓虛》(1959)。影片獲得提名最多的記錄是14項,包括:《泰坦尼克》、《彗星美人》(1950)以及《愛樂之城》(2016).

The only movie to achieve a clean sweep of every award for which it was nominated is "The Return of the King" while three contenders -- "It Happened One Night" (1934), "One Flew Over the Cuckoo's Nest" (1975) and "The Silence of the Lambs" (1991) -- have swept the "big five" awards (best picture, actor, actress, director and screenplay).
唯一一部將所有提名獎項都收入囊中的影片是《魔戒三部曲:國王歸來》,另外,還有三部影片在當年摘得5個最重要的獎項(最佳影片、最佳男主角、最佳女主角、最佳導演、最佳編劇),分別是:《一夜風流》(1934)、《飛越瘋人院》(1975)以及《沉默的羔羊》(1991).

The star with the most acting statuettes is Katharine Hepburn, who won best actress in 1934, 1968, 1969 and 1982. Daniel Day-Lewis has three best actor Oscars.
獲得最佳女主角獎次數最多的是凱瑟琳•赫本,她在1934、1968、1969以及1982年四次摘得此獎項。丹尼爾•戴•劉易斯是摘得最佳男主角獎次數最多的男演員,一共獲得了3次。

Meryl Streep holds the record for the most nominations for acting, with 20.
獲得提名次數最多的演員是梅麗爾•斯特里普,一共有20次。

The movie industry figure with the most Oscars is Walt Disney, who won 22, plus four honorary statuettes.
獲得最多奧斯卡獎的電影人是沃特-迪士尼,一共有22項,另外還獲得過4個榮譽獎項。

Sound engineer Kevin O'Connell goes into the 89th Academy Awards with his 21st nomination. He has lost on each occasion, starting with "Terms of Endearment" in 1983, earning him the title "the unluckiest nominee in history."
錄音師凱文•奧康奈爾今年獲得第21次提名。他從1983年的《母女情深》開始獲得提名,但每次都落選,在業內贏得“史上最慘提名者”的稱號。