當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 不想上班怎麼破?研究稱病假肚子痛最管用

不想上班怎麼破?研究稱病假肚子痛最管用

推薦人: 來源: 閱讀: 1.14W 次

While more than half of bosses are skeptical of employees who phone in sick, a new study has revealed what is most likely to earn you the day in bed - and it's not having the sniffles.
如果你打電話給老闆請病假,大多數的老闆都會對你的話表示懷疑。一項新的研究發現了最博得老闆同情,讓你如願臥牀休養的病假理由——不過這個理由不是感冒喲。

Taking a break from vomiting to call your boss will get the most amount of sympathy with nearly three quarters of respondents saying this would be reason enough to stay home.
據超過3/4的受調查者證實,能請病假最充足的理由就是,在連番嘔吐的間歇時間裏,給老闆打一個電話,這樣足矣調動老闆最強烈的同情心。

不想上班怎麼破?研究稱病假肚子痛最管用

The latest survey, which polled 2,500 employers and employees across the UK named diarrhoea the second most worthy excuse with 71 per cent of people admitting they wouldn't want to stray too far from their loo when struck down with the trots.
這項最新的研究對全英國2500名職員進行了調查,結果發現腹瀉是請病假倒數第二的理由。有71%的人承認,他們不願意在外面,這樣會離衛生間太遠。

The research is just the latest to look at the best (and worst) reasons for calling in sick - and the ones most likely to be believed by employers and your colleagues.
這項最新的研究的目的是找出請病假最好(以及最差的)藉口——並找出最容易被老闆和同事們相信的藉口。

But despite staunch advocacy efforts, workers who give reasons like stress or mental health issues garner much less sympathy and are much less likely to be believed.
不過,如果你以壓力過大或心理健康問題爲冰潔的理由,即使你信誓旦旦,你能獲得的同情心也會大大減小,而且更難以使人相信。

Just 19 per cent would call in sick for stress, and only 17 per cent said they would stay home if suffering from mental health issues.
受調查者中,只有19%的人會以壓力過大爲藉口請病假,有17%的人會以患上精神疾病爲理由要求在家休養。