當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 一場說走就走的旅行?你需要警惕這些動物

一場說走就走的旅行?你需要警惕這些動物

推薦人: 來源: 閱讀: 1.08W 次

One has 7mm venomous fangs that can pierce fingernails, others a bite so powerful it can cut a human in half and one a poisonous sting so painful it can lead to a heart attack.
七毫米的毒牙,能將人撕成兩半的咬合力,讓人疼出心髒病來的毒刺……

These are the dangerous animals and insects that tourists could encounter on their holiday, from deadly spiders and killer sharks to poisonous jelly fish and giant hornets. But how worried should holidaymakers be about the wilder types of wildlife that could be lurking near their hotel or swimming near their pedalo?
遊客們在度假時很可能與有着以上這些特徵的動物或是昆蟲不期而遇。它們可能是致命的蜘蛛、殺手般的鯊魚、劇毒的水母或是巨大的黃蜂。然而,遊客們對這些任性的野生動物們該有着怎樣的警惕呢?要知道它們也許就潛伏在酒店附近、也許在腳踏船附近游泳呢?

一場說走就走的旅行?你需要警惕這些動物

Japan – giant hornet, blue-ringed octopus
日本 - 大黃蜂、藍圈八爪章魚
The Japanese hornet is a fearsome insect, killing up to 40 people a year, while the blue-ringed octopus carries enough venom to kill 26 adult humans.
日本的大黃蜂是一種可怕的昆蟲,每年多達40人因它喪生;而一隻藍圈八爪章魚就攜帶着足夠殺死26個成年人的毒液。

Africa – hippo, tsetse fly, boomslang, lion
非洲 - 河馬、舌蠅、非洲樹蛇、獅子
Being hit by a hippo is like being hit by a truck. You should only observe them with a trained guide. The boomslang has a venom more potent than that of a cobra or mamba's, but doesn't have very long fangs. The sub-Saharan tsetse fly transmits the deadly sleeping sickness disease. The lion, also lives in Africa, but kills with claws and teeth.
被一頭河馬攻擊差不多相當於一輛卡車的撞擊,必須在專人指導下才能觀賞它們。非洲樹蛇有着比眼鏡蛇、樹眼鏡蛇還要強烈的毒液,不過它們的牙不是很長。撒哈拉沙漠以南的舌蠅會傳染致命的昏睡病。而同樣生活在非洲的獅子則依靠爪子和牙齒來殺戮。

South Africa – great white shark, cone snail
南非 - 大白鯊、雞心螺
The great white shark has an immensely powerful bite that can cut a human in half. The cone snail is far smaller but is also capable of killing a human with its venomous barbed dart.
大白鯊有着無比強大的咬合力,能夠把人撕成兩半。相比之下雞心螺就小得多了,但依然能夠依靠其劇毒的刺置人於死地。

North Africa – Deathstalker
北非 - 以色列金蠍
Some people think that the deathstalker scorpion looks like a toy. Its sting is anything but fun.
有些人覺得以色列金蠍看起來像玩具,不過他的毒刺可一點都不好玩兒。

Australia – box jelly fish, saltwater crocodile, Sydney funnel web, taipan snake
澳大利亞 - 箱形水母、鹹水鱷、悉尼漏斗網蜘蛛、泰斑蛇
Saltwater crocodiles are the largest living reptiles on the planet - some reaching over 20 feet in length. The box jelly fish can kill a human in five minutes with the stings from its tentacles proving so painful they can prompt a heart attack. The Sydney funnel web is able to drive its fangs through a fingernail - and isn't the least bit afraid of humans. The snake on the right - the inland taipan, is the world's deadliest. Fortunately, it has a shy nature.
鹹水鱷是地球上最大的爬行動物——最大的可超過20英尺長。箱形水母觸角上的刺足以讓人疼出心髒病來,在五分鐘內置人於死地。悉尼漏斗網蜘蛛可以把毒牙刺入人的指甲,關鍵是它們一點都不怕人。澳大利亞的內陸泰斑蛇是全世界最致命的。幸運的是,它們天性膽怯。

Arctic – Polar bear
北極 - 北極熊
Polar bear attacks on humans are rare, but there is evidence they are increasing as the sea ice retreats.
北極熊襲人事件非常罕見,但有證據表明,隨着海洋冰面的後退,這種現象越來越頻繁。

Britain - puff adder
英國 - 素飾巨蝰
The common adder is Britain's only poisonous snake and while its venom isn't very toxic, it should still be treated with respect and left alone.
蝰蛇是英國唯一的一種毒蛇,雖然它的毒性不是非常強,但最好還是敬而遠之。

Europe - asp viper, hornet
歐洲 - 毒蝰、大黃蜂
The European hornet isn't as fearsome as its Japanese counter-part, but can be extremely aggressive if its nest is threatened. Bites from the European asp viper aren't normally serious - but in four per cent of cases they're fatal.
歐洲的黃蜂不如它們日本的同類那麼駭人,但要是巢被侵襲了,它們會變得極其有攻擊性。被歐洲毒蝰咬一口一般不會有大礙,但在被毒蝰咬傷的人當中,有4%因此喪命。

USA- killer bees, grizzly bears, bull shark
美國 - 殺人蜂、大灰熊、公牛鯊
Do not stare at a grizzly as it'll see this as a threat, and may go for you. The bull shark's danger partly comes from the fact that it can roam far up rivers and can be aggressive. It's one of the few man-eating sharks.
千萬別盯着灰熊看,因爲它會視其爲一種威脅,並襲擊你。說公牛鯊危險是因爲它能夠一直游到河流中,攻擊性也很強,是少數食人鯊魚的一種。

Central America – Bushmaster
中美洲 - 巨蝮
Thankfully, the deadly Bushmaster - the largest viper in the world - is rarely encountered.
幸運的是,世界上最毒的蛇——巨蝮,極爲罕見。

South America– wandering spider, scolopendra, poison dart frog, puffer fish
南美 - 巴西漫遊蜘蛛、蜈蚣、毒箭蛙、河豚魚
Poison dart frogs get their poison from animals they eat on the forest floor and the amount in their system diminishes the longer they're kept in captivity. One tenth of a gram of poison from the puffer fish – of which there are hundreds of species - is enough to kill you. Some people eat them as a delicacy.
毒箭蛙從它們在林地覆被物中吃的動物那裏攝取毒液,並且體內的毒液會隨着被捕捉圈禁時間的推移而減少。0.1克的河豚毒就足夠致命,而河豚的種類數以百計。還有些人把河豚當作一種美味佳餚。

Indonesia - Komodo dragon
印尼 - 科莫多龍
Komodo dragons are found only on the Indonesian Archipelago and happily dine on cobras - and even water buffalo. Their saliva is a potent soup of bacteria.
科莫多龍只生存在印度尼西亞羣島,以眼鏡蛇、甚至水牛爲食。它們的唾液是極佳的細菌滋生地。

India - tiger, saw scaled viper
印度 - 虎、鋸鱗蝰
Tigers are the largest of all big cats and have been known to take down rhinos and small elephants. The saw-scaled viper's temper and wide distribution make it, possibly, the most dangerous snake on earth.
虎是貓科動物當中體型最大的,足以戰勝犀牛和小型的象。鋸鱗蝰脾氣暴躁,分佈廣,也許這就是爲什麼它是地球上最危險的蛇。

Indo Pacific - stone fish
印度太平洋 - 石魚
Stepping on a stonefish could be the last thing you'll ever do. They are extremely venomous and very well camouflaged.
踩到石魚可能是你最不該做的事情。它們攜帶着劇毒,且極其善於僞裝。

Worldwide – mosquito
世界範圍 - 蚊子
Mosquitoes can carry malaria - a disease that claims the lives of over 500,000 a year.
蚊子攜帶瘧疾病毒,這種疾病每年會奪走超過五十萬人的生命。