當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 世界最佳旅遊目的地新鮮出爐

世界最佳旅遊目的地新鮮出爐

推薦人: 來源: 閱讀: 7.68K 次

The world’s best tourist destination? It’s not Spain, the US, or even Telegraph Travel readers’ favourite country New Zealand, but Ethiopia, according to the European Council on Tourism and Trade.
哪裏是世界最佳旅遊目的地呢?在對旅遊和貿易事務的討論中,歐洲理事會評選出的不是西班牙,不是美國,也不是《電報旅遊》讀者最喜歡的新西蘭,而是埃塞俄比亞。

The East African country, which suffered a series of famines in the 1980s but can boast some of the continent’s most dramatic landscapes, was praised by the non-profit association of EU tourism organisations for its “excellent preservation of humanity landmarks”.
埃塞俄比亞是一個東非國家,在20世紀80年代飽受饑荒之苦,但卻擁有非洲大陸上最有魄力的景觀,歐盟旅遊組織的非盈利性協會更對其“對人類文明遺址的妥善保護”大加讚賞。

世界最佳旅遊目的地新鮮出爐

The country’s highlights include the monolithic rock-hewn churches at Lalibela; the Simien Mountains National Park, a Unesco World Heritage Site that is home to a number of endangered species, including Ethiopian wolf and walia ibex; and the otherworldly Danakil Depression, with its colourful sulphur and salt lakes.
埃塞俄比亞的主要景點有拉利貝拉岩石教堂、瑟門山國家公園(世界文化遺產地,棲息有大量瀕危物種,如埃塞俄比亞狼和瓦利亞野山羊)和異世界般的達納基爾凹地(那裏有五顏六色的硫磺和鹽湖)。

Other attractions flagged up during the annual ceremony were Fasil Ghebbi, the residence of the Ethiopian emperors during the 16th and 17th century; Harar Jugol, containing 82 mosques and 102 shrines, and the Konso Cultural Landscape, featuring 55km of stonewalled terraces and fortified settlements.
在這一年的評選中,埃塞俄比亞吸引評委的景點還有法西爾格比(埃塞俄比亞國王在16和17世紀的住處)、哈勒爾(那裏有82座清真寺和102座神廟)和孔索文化景觀(那裏有55公里長的石牆梯田和人類的定居點)。

In its application for the award, the Ethiopian government identified tourism as a key area if it is to tackle poverty. “Ethiopia is the deserving candidate, with a perfect record of promoting social-friendly tourism, and a poverty reduction strategy based on tourism,” said Senator Ionel Agrigoraoiei from the European Council.
在這個獎項的申請中,埃塞俄比亞政府把旅遊業定位爲幫助國家擺脫貧困的關鍵領域。“埃塞俄比亞的社會友好型旅遊業發展趨勢良好,還有基於旅遊業的減貧策略,所以埃塞俄比亞完全有資格成爲候選,”歐洲理事會的參議員伊歐內爾•阿格里戈勞伊說。

The group clearly enjoys backing an underdog – last year’s winner was Zimbabwe; in 2013 it was Laos.
評審團顯然樂於關照處於在競選中處於下風的國家——去年的獲獎國家是津巴布韋,2013年是老撾。

However, few of the candidates that applied for consideration this year were typical tourist destinations – they included Nigeria, Algeria, Congo DRC, Jordan and Kazakhstan.
然而,今年申請的候選國沒有多少個是典型的旅遊目的地,如尼日利亞、阿爾及利亞、剛果、約旦和哈薩克斯坦。

Just 20,000 Britons visit Ethiopia annually, but Kuoni, the luxury tour operator, tipped it (alongside The Philippines and La Reunion) for a surge in visitors earlier this year.
每年去埃塞俄比亞的英國人僅有兩萬,不過勝景遊(一個豪華旅遊旅行社)在今年的早些時候發現了埃塞俄比亞(以及菲律賓和留尼汪島)有遊客激增的跡象。

Its trips feature Lalibela, the low-key capital Addis Ababa, the towns of Gondar and Bahir Dar, the Bale Mountains National Park and the Simien Mountains National Park.
在埃塞俄比亞的路途中會有拉利貝拉古城、低調的首都亞的斯亞貝巴、貢德爾和巴赫達爾的城鎮、貝爾山國家公園和瑟門山國家公園。

Parts are off-limits, however. The Foreign Office advises against all travel to within 10km of the borders with Sudan, South Sudan, Kenya and Eritrea, and to parts of the country's north-eastern and south-eastern regions.
但是有一些地方是禁止進入的。外交部建議旅行者不要去蘇丹、南蘇丹、肯尼亞、厄立特里亞邊界10公里以內的地區,以及埃塞俄比亞東北和東南部的部分地區。