當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 卡梅倫大讚夫人好身材

卡梅倫大讚夫人好身材

推薦人: 來源: 閱讀: 1.37W 次

David Cameron has blamed fine dining at European summits, including a three-course breakfast, for not being 'beach body ready'.
英國首相戴維•卡梅倫指責歐盟峯會的伙食太好,其中包括超量早餐,導致他一點沒爲“海灘身材”而努力。

The Prime Minister admitted he is 'greedier' than toned wife Samantha, who was pictured at the weekend wearing a bikini on holiday in Ibiza.
首相承認他比健美的妻子薩曼莎更“貪吃”。薩曼莎週末被拍到穿着比基尼在伊比沙島度假。

Mr Cameron said he was 'very lucky to have such a wonderful wife' but suggested being told to clear his plate as a child made it hard to stay in shape.
卡梅倫表示,他“非常幸運能有這麼美的妻子”,至於自己,因爲從兒時起就一直被教導要“光盤”,所以很難保持體形。

While the Prime Minister was touring European capitals to drum up support for his plans for EU reform, Mrs Cameron flew to the Spanish party island with the couple's three children.
當卡梅倫周遊歐洲各國首都,爲自己的歐盟改革計劃尋求支持時,卡梅倫夫人則帶着三個孩子飛往了西班牙狂歡島。

卡梅倫大讚夫人好身材

Photographs emerged of her at the upmarket resort of Cala Nova Beach on the south east of the island.
照片上的她出現在伊比沙島東南部的愛新星海灘的高檔度假村。

Wearing a black bikini and carrying a matching clutch bag, the 44-year-old was praised for her toned figure.
身着黑色比基尼,手拿一個搭配的手提包,這位44歲的女人依然保持着健美的身材,令人稱讚。

Appearing on the This Morning sofa, Mr Cameron was asked how he felt about seeing the photographs of his wife in the papers. 'I am very lucky to have such a wonderful wife,' he said.
卡梅倫出現在電視節目This Morning 上時,當問及看到報紙上刊登的妻子照片有什麼感受。他說:“我覺得很幸運,我有個這麼美的妻子。”

'She took the children off for a nice holiday while I was slogging around Europe trying to get this negotiation right. So I was a bit jealous I have to say.'
“她和孩子們享受了一個不錯的假期,而我在歐洲周旋於各種談判。我不得不說我有點嫉妒。”

Presenter Ruth Langsford asked the Prime Minister if he would be beach body ready for this summer.
主持人露絲調侃首相是否有爲今年夏天擁有一副海灘身材而做準備。

But Mr Cameron admitted he struggled to control his diet. 'I'm not as good as Samantha at controlling what goes in. I'm a bit greedier. She is very disciplined. I've probably got some things to learn off her. I try to go for a jog and play a bit of tennis.'
卡梅倫承認他難以控制自己的飲食。“在控制飲食方面我不如薩曼莎。我有點貪吃。而她很嚴格。我有一些東西要向她學習,我試着去慢跑和打網球。”

'But when you do these European tours there's quite a lot of meals. I was always brought up you have got to eat what's in front of you.
“但歐洲之行有太多的美食。而我從小所受的教育是吃光你面前所有的東西。”

Last week Mr Cameron embarked on a whistlestop tour of European capitals, to discuss his plans to claw back powers from Brussels.
上週,卡梅倫開始尋訪歐洲國家的首都,遊說他的計劃——從布魯塞爾收回權力。

In each capital city he was given VIP treatment, including rich and calorific meals which will have swelled the prime minister's waistline.
在每個城市他都得到了貴賓待遇,包括各種營養豐富的高熱量食物,這無疑會令他腰圍大增。

In Paris with President Francois Hollande on Thursday night, Mr Cameron was treated to lobster tureen followed by turbot, cheese and sorbet.
週四晚上在巴黎,奧朗德總統用龍蝦焙盤,大比目魚、奶酪和果子露招待了卡梅倫。

On Friday morning in Warsaw, Poland, he was confronted with what he described as a 'three course breakfast', including smoked trout, strawberry salad, Polish cheese from the Tatra mountains, asparagus with poached egg and ham, and cheesecake.
星期五早上在波蘭華沙,他吃了他所形容的“超量早餐”,包括煙燻鱒魚、草莓沙拉、波蘭塔特拉山脈的奶酪、蘆筍火腿荷包蛋和芝士蛋糕。

The menu for lunch in Berlin with German chancellor Angela Merkel consisted of shrimp tartar with salad, followed by veal escalope, asparagus and potatoes, and then strawberries.
與德國總理默克爾在柏林的午餐菜單包括蝦韃靼沙拉、小牛肉炸塊、蘆筍和土豆、然後草莓。

Aides indicated he may have skipped some courses.
助手們暗示,卡梅倫可能還逃了一些飯局。

Vocabulary

toned 健美的
drum up 竭力爭取
upmarket 高檔的
slog around 跋涉