當前位置

首頁 > 英語作文 > 英語作文範文 > 有關消耗精力的英語作文

有關消耗精力的英語作文

推薦人: 來源: 閱讀: 1.43W 次

同學們有時間一定要多多看看,背背,纔會提高成績哦,小編今天給大家分享一下英語的優秀作文,纔會更快的提升英語成績哦,大家有需要的快點收藏起來吧。

有關消耗精力的英語作文

  英語優秀文章1

今天我們要講的美國習慣用語是:icing on the cake. 大家都知道,cake是蛋糕的意思, icing是用來在蛋糕上做點綴的糖霜。如果我們說一件事情是icing on the cake,那就是說好上加好。在中文裏也可以說是錦上添花。

舉個例子吧,老闆剛剛通知我,要給我升職提薪。這本來已經是天大的好消息了,不一會兒祕書又過來告訴我,要給我換一件新裝修的辦公室,還帶窗戶呢!這就叫 Icing on the cake. Yippee!

中文裏常說,好事成雙。讓我們聽聽下面這個女孩子遇到了什麼開心的事。她的哥哥說,

例句-1:My little sister was so excited when her braces were taken off her teeth earlier than expected. Even better, she got invited to the school dance by one of the most popular boys in her class the next day. Talk about icing on the cake! She had one great thing happen on top of the other.

他說: 我妹妹剛剛摘了整形牙套,比預定時間早了很多,讓她喜出望外。更美的是,第二天就有個班裏很搶手的男孩子邀請她去參加舞會。這可真是錦上添花,好事不斷。

這個女孩子可真夠幸運的。這讓我想起我舅舅,他原以爲自己長了腦瘤,後來查出來,長期頭疼是由於視力衰退引起的,配副眼鏡就解決問題了。The icing on the cake是,他跟眼鏡店的接待員一見鍾情,沒過多久,那個接待員就成了我的舅媽。他們兩人恩恩愛愛,已經過了三十年。

在美國,經常會有各種各樣的抽獎比賽,我是從來不參加,因爲知道自己贏不了。不過每次看到別人得獎,還是挺羨慕的。讓我們聽聽下面這個球迷最近交了什麼好運。

例句-2:The baseball magazine I subscribe to ran a contest. And guess what? I received the grand prize: two tickets to the World Series. I couldn't be any luckier than if the Yankees were to win. Seeing my favorite team score another victory would be the icing on the cake!

他說:我訂閱的棒球雜誌舉行了一項抽獎比賽。我得了頭獎,是兩張世界棒球大賽的入場券。如果揚基隊能贏,那就更棒了。能親眼目睹我最喜歡的棒球隊拿冠軍,無疑將是錦上添花。

你知道嗎,紐約揚基棒球隊總共贏過26次世界棒球大賽的冠軍,是北美職業棒球歷史上最多的。難怪會有那麼多忠實的球迷。

語優秀文章2

我打了個哈欠,實在對不起,不過這和今天我們要講的美國習慣用語倒有點關係,這個習慣用語是:burn the candle at both ends.

Burn是燒的意思,candle是蠟燭的意思,一隻蠟燭兩頭燒,可想而知,很快就會耗盡。所以,burn the candle at both ends這個習慣用語的意思就是過份地消耗精力或是財產。

夏天很多人請假,所以我最近一直在加班。不巧的是,公公婆婆來看孫子,所以我下班還要招待他們,簡直忙得不可開交。說實在的,現在這種感覺就是: I don't know how much longer I can burn the candle at both ends.

現在的學生,總有忙不完的事,日程排得滿滿的。下面這個父親就很擔心女兒的身體吃不消。

例句-1:I'm worried about my daughter. In addition to her heavy class load, she's been holding down a part-time job and training to run a marathon. Next week she's got final exams, which she's been staying up late to study for. If she keeps burning the candle at both ends, she's bound to get herself sick.

他說:女兒很讓我擔心。除了繁重的課業以外,她還要出去打工,同時爲參加馬拉松進行訓練。下星期是期末考試,她每天都睡得很晚,複習功課,如果她一直這樣下去,一定會累病的。

這一點我同意。在校學生應該勞逸結合,不能burn the candle at both ends, 否則累壞了身體,就得不償失了。

不知道大家覺得怎麼樣,可我確實覺得,一過三十歲,精力明顯不如從前,工作和社交活動太頻繁,身體就會吃不消。所以我特別能理解下面這個人的感觸。

例句-2:When I was younger, I had lots of energy. I used to work all day, and then go out partying with my friends until morning without getting tired. But those days are long gone. I can no longer burn the candle at both ends.

他說:年輕的時候,我好象總有使不完的勁兒。上了一天班以後,還能出去跟朋友開派對,鬧到大半夜,也不覺得累。可那已經是過去時了。我再也沒有那麼充沛的精力可以消耗了。

Burn the candle at both ends,這個習慣用語可以追溯到十七世紀,最初是用來指財產的迅速消耗。上個世紀二十年代,burn the candle at both ends又出現在Edna St. Vincent Millay埃德娜.聖文森特.米萊的一首詩裏。

這首詩裏說,

My candle burns at both ends,

It will not last the night.

But ah, my foes, and oh, my friends,

It gives a lovely light.