當前位置

首頁 > 語言學習 > 德語學習 > 德語芝士堡02:怎麼用德語表達金星臉“我不造你在說神馬”?

德語芝士堡02:怎麼用德語表達金星臉“我不造你在說神馬”?

推薦人: 來源: 閱讀: 3.03W 次

大家好~《德語芝士堡》跟大家見面啦~芝士堡是什麼鬼?聽上去很好次的樣子誒!沒錯,《德語芝士堡》是由滬江網校的德語老師爲喜歡德語的孩紙們傾力打造的一欄詞彙音頻節目,在這裏,你可以輕鬆學到有趣的德語詞彙、俗語、搭配等,快來跟我們一起漲芝士(知識)吧!

德語芝士堡02:怎麼用德語表達金星臉“我不造你在說神馬”?

 

- 本期講師 -

Claudia老師

德語碩士,德語專八、歐標C1、德語CATTI 2級

曾任外研社編輯、德語譯員,擁有多年線下授課經驗

滬江德語德福課程及新求精課程主講老師,上課風格嚴謹細緻

在滬江德語開設德語芝士堡等節目深受學員喜愛

 

引語

各種詞幹相同、前綴不同的德語詞像beweisen, aufweisen, verweisen有什麼區別?

arbeiten, bearbeiten, verarbeiten, erarbeiten又有什麼區別呢?(不要方,抱緊Claudia~~~)

 

本期主題:greifen

主要內容:greifen, begreifen, ergreifen的區別和用法

 

- 本期音頻 -

BGM:阪本龍一-dancing in the sky & 水谷広実-おいしい料理

 

- 單詞講解 -

1. greifen 

zu etw.(D)greifen vi. 伸手去拿

z.B.

Er greift sofort zu seinem Handy, wenn er langweilig ist.

他一無聊就拿起手機。

 

- Claudia番外聲音 -

etw.(A) greifen vt. 拿起

用法區別:

·加zu強調伸出手去拿的這個動作

·直接加四格強調拿起的東西

栗子:

Sie greift ein Buch und liest es.

她拿起一本書讀了起來。

 

- greifen相關形容詞 -

greifbar 在手邊的,觸摸得到的

ungreifbar 難接近的,遙不可及的

栗子:

Der Schauspieler Li Zhongshuo ist sehr charmant aber ungreifbar.

Wuli鍾碩這麼帥但又遙不可及。

 

(ps,小編把自己的桌面都貢獻出來了~)

 

2. begreifen 

begreifen = verstehen 理解,領會

金星體:Sorry, I don’t understand. 如果換成德語的話:

Entschuldigung, ich begreife nicht, was du gesagt hast.

不好意思,我沒有聽懂你說什麼??

栗子:

(哼╭(╯^╰)╮李鍾碩有什麼帥的!能有我帥?)

Das ist einfach nicht zu begreifen!

這簡直是無法理解!

 

- Claudia番外聲音 -

上面這句話比較難:

sein zu + Inf.(Infinitiv:動詞不定式)

B1階段一個非常重要的語法點,表示被動態的替代形式,具有被動意義

(不要方~~同學們以後會學到的~)

 

- begreifen相關詞彙 -

[名詞]

der Begriff, -e 概念

[形容詞]

begreifbar 可理解的

unbegreiflich 不能理解的,不可理喻的

 

3. ergreifen 

- 固定搭配1 -

Maßnahme ergreifen = Maßnahme treffen

採取措施

栗子:

die Regierung soll entsprechende Maßnahmen ergreifen.

政府應該採取相應的措施。

(劃重點:作文必備句型!!!)

 

- 固定搭配2 -

die/jede Gelegenheit ergreifen

抓住機會

栗子:

Ergriff jede Gelegenheit, Deutsch zu lernen!

抓住一切機會學習德語吧!

 

最後,跟着Claudia複習一遍

 

1. Er greift sofort zu seinem Handy, wenn er langweilig ist.

他一無聊就拿起手機。

2. Der Schauspieler Li Zhongshuo ist sehr charmant aber ungreifbar.

Wuli鍾碩這麼帥,這麼遙不可及。

3. Entschuldigung, ich begreife nicht, was du gesagt hast.

不好意思,我沒有聽懂你說的意思。

4. Das ist einfach nicht zu begreifen!

簡直不能理解!

5. Die Regierung soll entsprechende Maßnahmen ergreifen.

政府應該採取相應的措施。

6. Ergriff jede Gelegenheit ergreifen, Deutsch zu lernen!

抓住一切機會學習德語吧!

 

怎麼樣,今天的芝士都消化了嗎?

德語學習中,你有哪些詞彙搞不清楚,歡迎在評論區留言,說不定下期Claudia就給你講解了哦~!

 

【往期回顧】

>>德語芝士堡01:德語裏的黑黑黑都是啥意思?不是嘿嘿嘿!

 

聲明,本文系滬江德語@Claudia老師原創,未經允許,請勿轉載。如有不妥之處,歡迎指正!