當前位置

首頁 > 語言學習 > 俄語學習 > 你哭着對我說,童話裏的故事都是騙人的。我冤枉啊。。。。。。

你哭着對我說,童話裏的故事都是騙人的。我冤枉啊。。。。。。

推薦人: 來源: 閱讀: 1.01W 次

童話不僅給我們帶來了快樂,故事裏的英雄行爲也教會了我們區分善惡、勇敢公正行事。

童話人物的主要形象通常是對立的:一邊體現了善和美;另一個則是邪惡勢力。俄羅斯童話故事中的人物,按照他們的職能,通常分爲好人、壞人和弱勢羣體。

北鼻們知道哪些有趣的俄羅斯民間童話故事呢?話不多說,豬豬帶大家來看一下吧!Поехали!

 

                                                               

你哭着對我說,童話裏的故事都是騙人的。我冤枉啊。。。。。。

1. Жар-птица 火鳥

Сказочная птица, обычно является целью поиска героя сказки. Перья жар-птицы светятся и поражают красотой. Живёт в райском саду, в золотой клетке. Питается золотыми яблоками, своим пением исцеляет больных и возвращает зрение слепым. На глубинном мифологическом уровне является олицетворением огня, света и солнца. Поэтому каждый год осенью Жар-птица умирает, а весной возрождается. На межкультурном уровне у неё есть аналог – птица Феникс, возрождающаяся из пепла.

仙鳥通常是童話裏主人公要尋找的目標。火鳥的羽毛閃閃發光,它的美麗總是令人驚歎。它住在伊甸園的金色籠子裏,以金蘋果爲食,用歌聲治癒病人,讓盲人重見光明。 在深奧的神話層面,它是火、光和太陽的化身。所以,每年秋天火鳥都會死去,春天則又會重生。在跨文化層面上,它類似於浴火重生的鳳凰鳥。

 

2. Баба-яга 芭芭雅嘎

Баба-яга – персонаж славянской мифлогии и фольклора. Обычно уродливая старуха, наделённая магической силой и волшебными предметами. Часто ведьма, колдунья. Чаще всего – отрицательный персонаж (заманивает детей и добрых молодцев в свою избушку на курьих ножках, чтобы съесть), но иногда выступает в качестве помощницы героя.

В современных представлениях Баба-яга – хозяйка леса и охранительница границ «иного мира» (тридевятое царство). Поэтому у неё костяная нога – чтобы стоять в мире мёртвых.

芭芭雅嘎是斯拉夫神話和民間傳說中的人物。通常她是一個被賦予了神通和魔法物品的醜陋老太婆。通常是女巫,巫婆。大多數情況下她是一個消極的角色(用雞腿引誘孩子和好人進他的小屋裏吃),但有時也會充當主人公助手的角色。

在現代觀念中,芭芭雅嘎是森林的女主人,是“另一個世界”(遙遠王國)邊界的守護者。因而她有一條骨頭腿——站在死者的世界裏。

 

3. Иван-дурак 傻瓜伊萬

Очень популярный в мифологии образ, который при решении проблем руководствуется собственными, нестандартными решениями, часто противоречащими здравому смыслу, но приносящими успех. Обозначение «дурак» трактуют по-разному. Кто-то из исследователей считает это оберегом от сглаза. По другой версии Ивана называют дураком, поскольку обычно в сказках он – третий сын, которому не положена доля родительского наследства (отсюда и умение мыслить нестандартно, находить выход из сложных ситуаций). Этимологически образ Ивана-дурака связан с образом жреца, ведь он умеет петь и играть на разных инструментах, а также говорит загадками. В финале сказок Иван-дурак получает богатство и царевну в жёны.

他是神話中非常受歡迎的一個人物形象,在解決問題時,他以自己的、非標準的解決方案爲指導,往往有悖於常理,但卻可以取得成功。 “傻瓜”一詞有不同的解釋。一些研究人員認爲這是對抗邪惡之眼的護身符。另一種說法是,伊萬被稱爲傻瓜,因爲在童話故事中,他通常是第三個兒子,沒有資格拿到父母的遺產(因此能夠跳出框框思考,找到擺脫困境的方法)。 在詞源上,伊萬愚人的形象與牧師的形象有關,因爲他擅於唱歌,會演奏不同的樂器,並且會講謎語。在童話故事的結局中,傻瓜伊萬得到了財富並娶得了公主爲妻。

 

4. Водяной 沃加諾伊

В славянской мифологии – дух, обитающий в воде, хозяин вод. Предстаёт перед нами в виде обрюзглого старика, пучеглазого, с рыбьим хвостом. Имеет огромную бороду и усы, иногда – рыбьи черты, лапы с перепонками и рог на голове. В противовес Морскому Царю, владычествует над стоячими, затхлыми водами: омутами, болотами, полыньями.

在斯拉夫神話中 - 他是生活在水中的神靈,水的主人。通常被描繪成一個眼球突出的,拖着魚尾的瘦弱老人。他有一個巨大的鬍鬚,有小鬍子。有時候有魚的特點,有帶蹼的爪子,頭上有角。與海王相反,他統治着死水、發黴的水域:水池、沼澤、冰間湖。

 

5. Кощей (Кащей) Бессмертный 不死的柯謝依

Злой чародей, смерть которого спрятана в нескольких вложенных друг в друга волшебных животных и предметах. «На море, на океане есть остров, на том острове дуб стоит, под дубом сундук зарыт, в сундуке – заяц, в зайце – утка, в утке – яйцо, в яйце – смерть Кощея». Часто похищает невесту главного героя. На вид – худой (Кощей – от слова «кость») высокий старик либо живой скелет. Иногда на говорящем и летающем коне. Могущественный чародей, что позволяет также и его прототипами назвать жрецов.

一個邪惡的巫師,他的死亡藏匿於幾個神奇的相互嵌套的動物和物體中。“在海上,海上有一座島,島上有一棵橡樹,橡樹下有一個箱子,箱子裏有一隻兔子,兔子裏有一隻鴨子,鴨子裏有一個蛋,柯謝依死在一個雞蛋裏。” 他經常綁架主人公的新娘。 表面上看他是一個瘦弱(柯謝依- 源自“骨頭”一詞)高大的老人或一具活生生的骷髏。 有時會出現在會講話的飛馬上。他好似一個強大的魔法師,這也使得人們認爲他的原型是牧師。

 

6. Колобок 小圓麪包

Сказочный персонаж в виде пшеничного хлеба шарообразной формы, который сбегает от бабушки и дедушки, от разных зверей, но в конце съеден лисой. Этот персонаж явно олицетворяет трепетное отношение славянского народа к хлебу, и его сакральное значение. Скатанный шарик из теста, символ довольства и сытости русского народа. Для его приготовления используется ограниченное количество ингредиентов, но несмотря на это, Колобок получается румяным и аппетитным. В этом сокрыта главная мораль сказки.

一個球形小麥麪包形式的童話人物,它逃離了祖父母,逃離了各種動物,但最終被狐狸吃掉了。這個角色清楚地體現了斯拉夫人民對面包的虔誠態度及其神聖意義。 滾圓的麪糰,象徵着俄羅斯人民的知足與飽足。用於製備的成分數量有限,但儘管如此,小圓麪包還是焦黃而開胃。這就是這個故事的主要寓意。

 還有哪些讓你印象深刻的童話故事呢?分享給你的小夥伴們吧!

相關文章