當前位置

首頁 > 語言學習 > 俄語學習 > 俄語合成謂語之——靜詞性合成謂語(一)

俄語合成謂語之——靜詞性合成謂語(一)

推薦人: 來源: 閱讀: 1.72W 次

Составное именное сказуемое (靜詞性合成謂語)

俄語合成謂語之——靜詞性合成謂語(一)

靜詞性合成謂語由系動詞和表語組成。系動詞承擔語法功能,指出人稱、時間和式。

一、系詞的類型

1)具有抽象意義的系動詞——являться, быть。此類系動詞僅具備語法功能,沒有多餘的詞彙意義。如:

Роса была холодная.

露水是涼的。

Особенностью песни глухаря является странная, переменная сила её звучания.

聾人的歌的獨到之處就在於它像一種古老多變的力量。

系詞быть具有書面語色彩,現在時一般不用。使用系詞быть連接主語和謂語時不能省略,多用在口語中。如:

По понятиям Евдокии, инженер есть инженер и потому должен уметь все.

在葉夫多基婭的理解中,工程師就是工程師,因此他應該懂得一切。

2)具有不同詞彙意義的半抽象意義或半實體動詞:

А. 特徵的流露或表現——бывать, оказаться等。如:

Черный голый утес... представлял почву этой пустыни. 

黑色裸露的峭壁......是這片荒漠的土壤。

Б. 某種概念特徵——показаться, представляться, слыть等。如:

Вытащенная рыба кажется ледяной.

拽出來的魚看起來是冰凍的。

В. 出現特徵、從某種狀態轉移到另一種狀態、或保持原有狀態——остаться, сделаться, стать等。如:

Тени от кустов на лугах становились длиннее.

灌木的陰影在草地上顯得更長些。

Г. 特徵稱名——зваться, называться, почитаться等。如:

Солонцами обычно называются места в горах, куда приходят звери полакомиться солью.

野獸在山澗吃鹽的地方一般被稱爲鹽沼地。

3)表達客體移動或狀態的實體動詞——вернуться, идти, работать, сидеть, ходить等。如:

Видно, родилась я такой.

顯然,我就是這樣長大的。

Бобры живут семействами.

海狸往往羣居。

保存詞彙意義時,這些動詞並不能完整表達句子意思,因此謂語由上述實體動詞加某個靜詞共同組成。如:

Человек вышел на улицу одетый в длинное мохнатое пальто.

走到街上的人穿着長風衣。

Человек вышел на улицу, одетый в длинное пальто.

穿着長風衣的人走到了街上。

第一個句子的重點不在於這個人走到街上去了,而是指出他走到街上的狀態——穿着......樣的衣服。

第二個句子的重在於這個人離開了。